Traducción generada automáticamente

Sur la Fosse au boulot
Tri Yann
Sur la Fosse au boulot
{Refrain:}0 Io lé, ô Io lé, oh ! 0 Io lé ! 0 lam da di, ô lamda di !Oh, oh, oh, oh hisse et oh !On débarque en vrac des bateaux la réglisse et le coco, legirofle de Davao, les bananes de San Pedro. On décharge enchariots, en billes, en planches, en plaques, en panneaux,l'okoumé de Bornéo, l'acajou du Congo.{au Refrain}On débarque en sacs sur le dos le café, le cacao, riz le thé deMacao, le souffre de Bilbao.Tout le jour on se crève la peau, et quand vient le soir on sebrûle les boyaux : le vin, le rhum coulent à flots danstous les caboulots.{au Refrain}On gueule, on fume dans les bistrots, on traîne avec lesfilles à matelots. Quand vient le matin, sans repos, on reprendles vélos. On repart sur la Fosse au boulot. On dessoûledans les entrepôtsOn embarque en canot, au fond des cales, à bord des paquebots, duvin, du sucre en tonneaux, des gigots, des fayots. On débarquesur le quai Renaud les veaux, les peaux, les chevaux, la canne etles noix de coco, les piments de Marajo, le blé, la laine, la chaux, l'étain, le cuivre de Callao, le fer de Valparaiso, leplomb de Coquimbo.On décharge en caisses, en cageots, les oranges de Curaçao, lacannelle de Porto Rico, la vanille et l'indigo. On débarque descargos, le vin de Porto, le zinc de Vigo, le tabac de Santiago,le charbon de Glasgow.On débarque en vrac des bateaux la réglisse et le coco, legirofle de Davao, les bananes de San Pedro. On décharge enchariots, en billes, en planches, en plaques, en panneaux,l'okoumé de Bornéo, l'acajou du Congo.
En la Fosa trabajando
0 ¡Ay, ay, ay, oh! 0 ¡Ay, ay, ay! 0 lam da di, ¡oh lamda di! ¡Oh, oh, oh, oh, arriba y oh!
Desembarcamos desordenadamente de los barcos el regaliz y el coco, clavo de olor de Davao, plátanos de San Pedro. Descargamos carretillas, en bolas, en tablas, en láminas, en paneles, okoumé de Borneo, caoba del Congo. {Refrán}
Desembarcamos en sacos en la espalda el café, el cacao, arroz, el té de Macao, el azufre de Bilbao. Todo el día nos rompemos la piel, y cuando llega la noche nos quemamos las tripas: el vino, el ron fluyen a raudales en todos los tugurios. {Refrán}
Gritamos, fumamos en los bares, salimos con las chicas de los marineros. Cuando llega la mañana, sin descanso, volvemos a las bicicletas. Regresamos a la Fosa a trabajar. Nos desollamos en los almacenes.
Embarcamos en bote, en el fondo de las bodegas, a bordo de los barcos de pasajeros, vino, azúcar en barriles, piernas de cordero, frijoles. Desembarcamos en el muelle Renaud los terneros, las pieles, los caballos, la caña de azúcar y los cocos, los chiles de Marajo, el trigo, la lana, la cal, el estaño, el cobre de Callao, el hierro de Valparaíso, el plomo de Coquimbo.
Descargamos en cajas, en cajones, las naranjas de Curazao, la canela de Puerto Rico, la vainilla y el añil. Desembarcamos cargamentos, el vino de Oporto, el zinc de Vigo, el tabaco de Santiago, el carbón de Glasgow. Desembarcamos desordenadamente de los barcos el regaliz y el coco, clavo de olor de Davao, plátanos de San Pedro. Descargamos carretillas, en bolas, en tablas, en láminas, en paneles, okoumé de Borneo, caoba del Congo.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tri Yann y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: