Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 14.066

Lição de Vida

Yannick Afroman

Letra

Significado

Leçon de Vie

Lição de Vida

Il n'y a personne dans ce mondeNão há ninguém neste mundo
Assez intelligent pour tout savoirTão inteligente ao ponto de saber tudo
Et personne n'est si bête pour ne rien savoirE não há ninguém tão burro ao ponto de não saber nada
D'ailleurs, juste le fait de savoir que tu ne sais pas, c'est déjà savoir, alors fais gaffe !Aliás, só de saber que não sabes já é saber, por isso, cuidado!
L'homme peut être intelligent, mais s'il ne suit pas son temps, il reste à la traîne.O homem pode ser inteligente, mas se não acompanhar os tempos fica desatualizado

Personne dans cette vie ne sait toutNinguém nesta vida sabe tudo
Chaque jour, on apprend quelque choseTodos dias aprendemos algo
J'ai appris que la vie est une écoleAprendi que a vida é uma escola
Chaque jour, on apprend, on apprend, on apprend.Todos dias aprendemos, aprendemos, aprendemos

Personne dans cette vie ne sait toutNinguém nesta vida sabe tudo
Chaque jour, on apprend quelque choseTodos dias aprendemos algo
J'ai appris que la vie est une écoleAprendi que a vida é uma escola
Chaque jour, on apprend, on apprend, on apprend.Todos dias aprendemos, aprendemos, aprendemos
Une leçon.Uma lição

Attention, tout ce qui se présente à nous n'est pas une occasionAtenção, nem tudo que aparece à nossa frente é ocasião
Aimer ceux qui ne nous aiment pas, c'est fatiguer son cœurAmar quem não nos ama é cansar o coração
Celui qui parle mal des autres se met lui-même à nuQuem fala mal dos outros se expõe a si próprio
C'est pourquoi ça ne me fait pas malPor isso não me dói
Celui qui cesse d'être ami, c'est qu'il ne l'a jamais été.Quem deixa de ser amigo é porque nunca foi
La vie pose des questions, le temps donne des réponses ! Vivre, c'est un art !A vida faz pergunta, o tempo dá respostas! Viver é arte!
Et l'honnêteté est la seule monnaie qui a de la valeur partout.E honestidade é a única moeda que vale em toda parte
Mon grand-père m'a toujours dit : Ne sois pas intéresséO meu avô sempre me falou: Não sejas interesseiro
Mais cherche à te lier d'amitié avec des gens intéressants.Mas procura fazer amizade com pessoas interessantes
Toute vérité n'est pas à dire et certaines choses valent mieux à ne pas savoir.Nem toda verdade é pra se dizer e há coisas que mais vale não saber
On doit se chercher avec une image, mais ne pas vivre d'image.Devemos se procurar com imagem, mas não viver de imagem
Le caractère définit l'homme, ce n'est pas la richesse ou l'âge.O caráter é que define o homem, não é a riqueza ou a idade
L'argent fait des miracles, mais seul Dieu fait des miracles.O dinheiro faz magia, mas só Deus faz milagre

Personne dans cette vie ne sait toutNinguém nesta vida sabe tudo
Chaque jour, on apprend quelque choseTodos dias aprendemos algo
J'ai appris que la vie est une écoleAprendi que a vida é uma escola
Chaque jour, on apprend, on apprend, on apprend.Todos dias aprendemos, aprendemos, aprendemos

Personne dans cette vie ne sait toutNinguém nesta vida sabe tudo
Chaque jour, on apprend quelque choseTodos dias aprendemos algo
J'ai appris que la vie est une écoleAprendi que a vida é uma escola
Chaque jour, on apprend, on apprend, on apprend.Todos dias aprendemos, aprendemos, aprendemos
Une leçon.Uma lição

Il n'y a pas de meilleure boisson que l'eauNão há melhor bebida do que a água
Il n'y a pas de meilleur livre que la Bible, tu vois ?Não há melhor livro do que a Bíblia, já viu?
C'est plus facile de trouver la vérité dans une critique que dans un compliment.É mais fácil encontrar a verdade numa crítica do que num elogio
Ma mère m'a toujours dit : Ne cherche pas à attirer l'attention.A minha mãe sempre me disse: Não procura chamar atenção
Fais juste ce que tu as à faire, les mouches viendront !Defeca só, as mosca virão!
Pourquoi inventer le mal si tu peux imiter le bien ?Pra que inventar o mal se podes imitar o bem?
Celui qui est ami avec tout le monde n'est l'ami de personne.Quem é amigo de todos não é amigo de ninguém
L'ignorant n'a pas besoin d'ouvrir la bouche.O ignorante não precisa abrir a boca
Même de loin, on s'en rend vite compte.Mesmo de longe dá-se logo conta
Ne cherche pas à être trop drôle,Não procura ser muito engraçado
On peut te prendre pour un clown, comporte-toi !Podem te confundir com palhaço, comporta-se!
L'homme ne naît pas envieux ou mauvais, il le devient !O homem não nasce invejoso ou mal, torna-se!
Aime ton prochain, fais toujours le bien.Ama o seu próximo, pratica sempre o bem
C'est ce que disait le père Miala, en ajoutant :Assim disse o pai Miala, acrescentando
Ceux qui aiment les autres seront toujours aimés (seront toujours aimés).Os que amam os outro sempre serão amados (serão sempre amados)

Personne dans cette vie ne sait toutNinguém nesta vida sabe tudo
Chaque jour, on apprend quelque choseTodos dias aprendemos algo
J'ai appris que la vie est une écoleAprendi que a vida é uma escola
Chaque jour, on apprend, on apprend, on apprend.Todos dias aprendemos, aprendemos, aprendemos

Personne dans cette vie ne sait toutNinguém nesta vida sabe tudo
Chaque jour, on apprend quelque choseTodos dias aprendemos algo
J'ai appris que la vie est une écoleAprendi que a vida é uma escola
Chaque jour, on apprend, on apprend, on apprend.Todos dias aprendemos, aprendemos, aprendemos
Une leçon.Uma lição

J'ai pris beaucoup de coups dans la vieApanhei muita pancada na vida
Mais j'ai aussi appris beaucoup de choses en retour.Mas também aprendi muita coisa em contrapartida
Beaucoup m'aiment pour ce que je suisMuitos me gostam pelo que sou
Et d'autres me détestent pour la même raison.E outros me detestam pela mesma razão
On doit dire ce que l'on penseDevemos falar aquilo que pensamos
Mais on doit réfléchir à ce que l'on dit.Mas devemos pensar naquilo que falamos
Chaque fois que je cherche à savoir,Sempre que vou em busca do saber
Je me rends compte qu'il me reste encore beaucoup à apprendre.Dou conta que ainda me falta muito para aprender
On ne dit jamais "je sais !", apprendre n'est jamais de trop.Nunca se diz já sei!, aprender nunca é demais
D'ailleurs, le sage est celui qui veut apprendre encore plus.Alias, o sábio é aquele que quer aprender mais
L'ignorant est celui qui pense qu'il sait déjà trop.O ignorante é aquele que pensa que sabe demais
Leçon de vie.Lição de vida
(Enseigne à ton frère, apprends de lui, c'est ça vivre.)(Ensina o teu irmão, aprenda com ele, isso é viver)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yannick Afroman y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección