Traducción generada automáticamente

Lição de Vida
Yannick Afroman
Leçon de Vie
Lição de Vida
OkOk
Il n'y a personne dans ce mondeNão há ninguém neste mundo
Si intelligent qu'il sache toutTão inteligente ao ponto de saber tudo
Et personne n'est si bête qu'il ne sache rienE não há ninguém tão burro ao ponto de não saber nada
D'ailleursAliás
Rien que le fait de savoir que tu ne sais pas, c'est déjà savoir, alors fais attentionSó de saber que não sabes já é saber, por isso, cuidado
L'homme peut être intelligentO homem pode ser inteligente
Mais s'il ne suit pas son temps, il reste à la traîneMas se não acompanhar os tempos, fica desatualizado
Personne dans cette vie ne sait toutNinguém nesta vida sabe tudo
Chaque jour, on apprend quelque choseTodos dias aprendemos algo
J'ai appris que la vie est une écoleAprendi que a vida é uma escola
Chaque jour, on apprend, on apprend, on apprendTodos dias aprendemos, aprendemos, aprendemos
Personne dans cette vie ne sait toutNinguém nesta vida sabe tudo
Chaque jour, on apprend quelque choseTodos dias aprendemos algo
J'ai appris que la vie est une écoleAprendi que a vida é uma escola
Chaque jour, on apprend, on apprend, on apprend une leçonTodos dias aprendemos, aprendemos, aprendemos uma lição
AttentionAtenção
Tout ce qui se présente à nous n'est pas une occasionNem tudo que aparece à nossa frente é ocasião
Aimer ceux qui ne nous aiment pas, c'est fatiguer son cœurAmar quem não nos ama é cansar o coração
Celui qui parle mal des autres se met lui-même à nuQuem fala mal dos outros se expõe a si próprio
C'est pourquoi ça ne me fait pas malPor isso não me dói
Celui qui cesse d'être ami, c'est qu'il ne l'a jamais étéQuem deixa de ser amigo é porque nunca foi
La vie pose des questions et le temps donne des réponsesA vida faz perguntas e o tempo dá respostas
Vivre est un artViver é arte
Et l'honnêteté est la seule monnaie qui vaut partout (partout)E a honestidade é a única moeda que vale em toda parte (parte)
Mon grand-père m'a toujours dit : Ne sois pas intéresséO meu avô sempre me falou: Não sejas interesseiro
Mais cherche à te lier d'amitié avec des gens intéressantsMas procura fazer amizade com pessoas interessantes
Toute vérité n'est pas à direNem toda verdade é pra se dizer
Et il y a des choses qu'il vaut mieux ne pas savoirE há coisas que mais vale não saber
On doit se soucier de son imageDevemos se preocupar com a imagem
Mais ne pas vivre que pour l'imageMas não viver de imagem
Le caractère définit l'homme, pas la richesse ou l'âgeO caráter é que define o homem, não é a riqueza ou idade
L'argent fait des merveilles, mais seul Dieu fait des miraclesDinheiro faz magia, mas só Deus faz milagre
Personne dans cette vie ne sait toutNinguém nesta vida sabe tudo
Chaque jour, on apprend quelque choseTodos dias aprendemos algo
J'ai appris que la vie est une écoleAprendi que a vida é uma escola
Chaque jour, on apprend, on apprend, on apprendTodos dias aprendemos, aprendemos, aprendemos
Personne dans cette vie ne sait toutNinguém nesta vida sabe tudo
Chaque jour, on apprend quelque choseTodos dias aprendemos algo
J'ai appris que la vie est une écoleAprendi que a vida é uma escola
Chaque jour, on apprend, on apprend, on apprend une leçonTodos dias aprendemos, aprendemos, aprendemos uma lição
Il n'y a pas de meilleure boisson que l'eauNão há melhor bebida do que a água
Il n'y a pas de meilleur livre que la Bible, tu vois ? (Amen, amen, amen)Não há melhor livro do que a Bíblia, já viu? (Amém, amém, amém)
Il est plus facile de trouver la vérité dans une critique que dans un complimentÉ mais fácil encontrar a verdade numa crítica do que num elogio
Ma mère m'a toujours ditA minha mãe sempre me disse
Ne cherche pas à attirer l'attentionNão procura chamar atenção
Fais juste, les mouches viendrontDefeca só, as mosca virão
Pourquoi inventer le mal si tu peux imiter le bien ?Pra que inventar o mal se podes imitar o bem?
Celui qui est ami avec tout le monde n'est l'ami de personneQuem é amigo de todos não é amigo de ninguém
L'ignorant n'a pas besoin d'ouvrir la boucheO ignorante não precisa abrir a boca
Même de loin, on s'en rend vite compteMesmo de longe dá-se logo conta
Ne cherche pas à être trop drôleNão procura ser muito engraçado
On peut te confondre avec un clownPodem te confundir com palhaço
Comporte-toiComporta-se
L'homme ne naît pas envieux ou mauvais, il le devientO homem não nasce invejoso ou mau, torna-se
Aime ton prochainAma o seu próximo
Fais toujours le bien, ainsi disait le père Miala, ajoutantPratica sempre o bem, assim disse o pai Miala, acrescentando
Ceux qui aiment les autres seront toujours aimés (seront toujours aimés)Os que amam os outros sempre serão amados (serão sempre amados)
Personne dans cette vie ne sait toutNinguém nesta vida sabe tudo
Chaque jour, on apprend quelque choseTodos dias aprendemos algo
J'ai appris que la vie est une écoleAprendi que a vida é uma escola
Chaque jour, on apprend, on apprend, on apprend (personne ne sait tout)Todos dias aprendemos, aprendemos, aprendemos (ninguém sabe tudo)
Personne dans cette vie ne sait tout (personne, ouais)Ninguém nesta vida sabe tudo (nobody, yeah)
Chaque jour, on apprend quelque choseTodos dias aprendemos algo
J'ai appris que la vie est une école (la vie est une école)Aprendi que a vida é uma escola (a vida é uma escola)
Chaque jour, on apprend, on apprend, on apprend une leçon (j'apprends une leçon)Todos dias aprendemos, aprendemos, aprendemos uma lição (eu aprendo uma lição)
J'ai pris beaucoup de coups dans la vieApanhei muita pancada na vida
Mais j'ai aussi appris beaucoup de choses en retourMas também aprendi muita coisa em contrapartida
Beaucoup m'aiment pour ce que je suisMuitos me gostam pelo que sou
Et d'autres me détestent pour la même raisonE outros me detestam pela mesma razão
On doit dire ce que l'on penseDevemos falar aquilo que pensamos
Mais on doit réfléchir à ce que l'on ditMas devemos pensar naquilo que falamos
Chaque fois que je cherche à savoirSempre que vou em busca do saber
Je me rends compte qu'il me reste encore beaucoup à apprendreDou conta que ainda me falta muito para aprender
On ne dit jamais : Je sais déjàNunca se diz: Já sei
Apprendre n'est jamais de tropAprender nunca é demais
D'ailleursAliás
Le sage est celui qui veut apprendre encore plusO sábio é aquele que quer aprender mais
L'ignorant est celui qui pense qu'il sait déjà tropO ignorante é aquele que pensa que sabe demais
Leçon de vieLição de vida
(Enseigne à ton frère, apprends de lui)(Ensina o teu irmão, aprenda com ele)
(C'est ça vivre, ouais)(Isso é viver, yeah)




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yannick Afroman y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: