Transliteración y traducción generadas automáticamente

Habibi Ya
Yara (Líbano)
Amor mío
Habibi Ya
Oh, mi vida, oh... mi amor, oh... querido y amor eterno
يا حياتي يا.. غرامي يا.. حبيب وحب باقي
ya hayatī ya.. ghrāmī ya.. ḥabīb wa ḥubb bāqī
Oh, mi pasión, oh... mi tesoro, oh... poema y corazón puro
يا هوايه يا.. غلايه يا.. قصيد وقلب طاهر
ya hawāyah ya.. ghalāyah ya.. qaṣīd wa qalb ṭāhir
Oh, te entrego todo, oh... mi amor, oh... sentimiento y amor sublime
يا فديتك يا.. حبيبي يا.. شعور وحب راقي
ya fidītak ya.. ḥabībī ya.. shuʿūr wa ḥubb rāqī
Desde la A hasta la Z... oh, principio del amor y tú eres el final
من ألِف لِـ الياء.. يا مبدأ محبّه وإنته آخر
min alif li-l-yā'.. ya mabda' maḥabbah wa intah ākhir
¿Cómo puedo escribir sobre el valor de mi amor y el ardor de mi anhelo?
كيف أنا أكتِب عن غلا حبّي وعن حرْ إشتِياقي
kayfa anā aktib ʿan ghalā ḥubbī wa ʿan ḥarr ishtiyāqī
Y si escribo un solo verso, debo soñar con mil poetas
وإن كِتبتِك بيت واحِد لازِم أسرح بألف شاعِر
wa in kitabtik bayt wāḥid lāzim asraḥ bi-alf shāʿir
Escribo mi sentir al verte, oh, mi amor, el día del encuentro
أكتِب إحساسي بشوفك يا غلا يوم التّلاقي
aktib iḥsāsī bi-shūfak ya ghalā yawm al-talāqī
Porque en tu cercanía, mi amor, se sanan mil corazones
لن في قربك حبيبي ينجبر مليون خاطر
lan fī qurbik ḥabībī yanjbir milyūn khāṭir
Eres único, de... y como tú, es... imposible que encuentre
إنت غيرك مِن.. ومثلك مِن.. مُحال إنّي ألاقي
inta ghayrak min.. wa mithluk min.. muḥāl innī alāqī
Eres, oh, tesoro, de mis ojos y de... obedezco y digo presente
إنت ياغْلا مِن.. عيوني ومِن.. أطيع وقِلت حاضِر
inta yā ghalā min.. ʿuyūnī wa min.. aṭīʿ wa qilt ḥāḍir
La vida tiene sabor a tu lado, ah, qué dulce es el sabor
العمر طعمه بقربك آآآه يا حلو المِذاقي
al-ʿumr ṭaʿmuh bi-qurbik āāāh ya ḥilw al-midhāqī
Y aunque se oculte el deseo, las lágrimas lo delatan
ولو يِخَفّى شوق أصايل يِفضحه دمْع النِّواظِر
wa law yikhafā shauq aṣāyl yifḍaḥu damʿ al-niwāẓir
Eres diferente para mí, tu ausencia es insoportable
إنت غير الناس عِندي طول بِعدِك ما يطاقي
inta ghayr al-nās ʿindī ṭūl biʿdīk mā yṭāqī
Como si mi vida se fue contigo y regresara mañana
كنْ عمري راح معك وعاد لي ويّاك باكِر
kun ʿumrī rāḥ maʿak wa ʿād lī wayyāk bākir
Eres único, no... y tu ausencia no... tu amor es el más grande
إنت غيرك لا.. وبُعدك لا.. غلاك الكِل فاقي
inta ghayrak lā.. wa buʿdak lā.. ghalāk al-kil fāqī
Mi vida sin ti no... y tampoco no... y en tu amor cuánto me atrevo
عمري دونك لا.. وأيضاً لا.. وبحبّك كم أجاهر
ʿumrī dūnak lā.. wa aydan lā.. wa bi-ḥubbik kam ajāhir
Eres mi mundo y mi vida, todo lo que este universo es estrecho
إنت دِنياي وحياتي كِل ما هـ الكون ضاقي
inta dinyāy wa ḥayātī kil mā hā al-kawn ḍāqī
Porque mi vida sin ti se considera un proyecto fallido
لنّ عمري دونك إنت يعتبر مشروع خاسِر
lan ʿumrī dūnak inta yuʿtabar mashrūʿ khāsir
Soy el corazón que más te ama, mira en la distancia mi quemazón
أنا أكثر قلب حبّك شوف في البِعد إحتِراقي
anā akthar qalb ḥubbak shūf fī al-biʿd iḥtirāqī
Un corazón que late por ti, lleno de amor y anhelo.
قلب ينبض لِك محبّه بالغلا والشّوق عامِر
qalb yanbaḍ li-k maḥabbah bi-l-ghalā wa-l-shauq ʿāmir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yara (Líbano) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: