Transliteración y traducción generadas automáticamente
باعونا (baouna)
Yaser Abd Al-Wahab
Nos Vendieron (baouna)
باعونا (baouna)
Los que nos vendieron, que nos olviden
اللي باعونه خلي ينسونه
al-li ba'ūnah khallī yansūnah
No los recordaremos, volveremos a hacerlo
لايذكرونه بعد منرد سوه
lā yadhkurūnah ba'd minrudd sawah
Los que nos dejaron como una vela en el viento
اللي خلونه مثل شمعه بهوه
al-li khallūnah mithl shamma'ah bihwah
Se acabaron los diez y no queda recuerdo
خلصت العشره وما بقت ذكره
khalasat al-'ashrah wa mā baqat dhikrah
Viví la miseria y no lo dije
عيشة الگشره عشتها وما گلت
'ayshat al-kashrah 'ishtuha wa mā gult
Y esta vez, de ellos me arrepentí
واني هالمره بعد منهم تبت
wānī hal-marrah ba'd minhum tabt
Uff, uff, los días
اوف اوف الايام
'uf 'uf al-ayām
En los sueños se fueron todos
بالاحلام كلها راحت
bil-ahlām kullah rāhat
Miedo, miedo y las heridas
خوف خوف والجروح
khawf khawf wal-jurūh
No te vayas, vivieron
فلا تروح بيه عاشت
falā turūh bīh 'āshat
Mira, mira, ¿dónde estaba?
شوف شوف جنت وين
shūf shūf jant wayn
¿Dónde estoy? El mundo giró
صرت وين دنيا دارت
ṣirt wayn dunyā dārat
Qué extrañas son las ilusiones, añoran lo que se fue
شبيها الاحلام تحن ع الفارگونه
shabīhā al-ahlām taḥinn 'al-fārqūnah
Qué extraños son los días, quieren lo que olvidamos
شبيها الايام تريد اللي نسونه
shabīhā al-ayām turīd al-li nasūnah
Una puerta cerré y el amor lo olvidé
باب سديته والهوى انسيته
bāb saddaytuh wal-hawā ansaytuh
Y lo que hice, no lo repetiré
واللي سويته بعد ما اعيده
wal-li sawwaytuh ba'd mā a'īdah
No lo empecé y ya no lo quiero
ماي بديته وخلص ما اريده
māy badi'tuh wa khalas mā arīdah
Una historia no buena y de ella sufrimos
قصة مو زينه ومنها عانينه
qiṣṣah mu zīnah wa minhā 'ānīnah
¿Dónde está la lealtad? La lealtad es pasado y se acabó
الوفا وينه الوفا ماضي وخلص
al-wafā waynah al-wafā māḍī wa khalas
Hicimos todo y ya no hay oportunidades
كلشي سوينه وبعد ماكو فرص
kul shay sawaynā wa ba'd mākū furas
Día a día arrastra el día
يوم يوم يجر يوم
yawm yawm yajir yawm
De las preocupaciones no descansamos
من الهموم ما نرتاح
min al-humūm mā nartāḥ
Noche, noche tras noche
ليل ليل بعد ليل
lail lail ba'd lail
No queda fuerza, se fue
ماضل حيل خلص راح
māḍal ḥayl khalas rāḥ
Cambia, cambia, vendrá lo bueno
غير غير يجي الخير
ghayr ghayr yījī al-khayr
Me convertí en un ave sin alas
صرت طير بلا اجناح
ṣirt ṭayr bilā ajnāḥ
Qué extrañas son las ilusiones, añoran lo que se fue
شبيها الاحلام تحن ع الفارگونه
shabīhā al-ahlām taḥinn 'al-fārqūnah
Qué extraños son los días, quieren lo que olvidamos
شبيها الايام تريد اللي نسونه
shabīhā al-ayām turīd al-li nasūnah



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yaser Abd Al-Wahab y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: