Traducción generada automáticamente
Ham Meyva
Yavuz Bingöl
Ham Meyva
Ham meyvayı kopardılar dalından,
Beni ayırdılar nazlı yarimden.
Eğer yarim tutmaz i̇se salımdan,
Onun i̇çin açık gider gözlerim.
Benim yarim yaylalarda oturur,
Ellerini soğuk suya batırır.
Demedim mi nazlı yarim ben sana,
Çok muhabbet tez ayrılık getirir.
Uzun olur gemilerin direği,
Yanık olur anaların yüreği.
Ne sen gelin oldun ne ben güveyi,
Onun i̇çin açık gider gözlerim.
Fruta Prohibida
Arrancaron la fruta prohibida de su rama,
Me separaron de mi amada caprichosa.
Si mi amada no me sostiene desde el salón,
Por eso mis ojos se abren de par en par.
Mi amada se sienta en los prados,
Sumerge sus manos en el agua fría.
¿No te dije, mi amada caprichosa, que el amor rápido trae separación?
Largos son los mástiles de los barcos,
Quemado está el corazón de las madres.
Ni tú te convertiste en novia ni yo en yerno,
Por eso mis ojos se abren de par en par.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yavuz Bingöl y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: