Traducción generada automáticamente

Bad Idea (feat. Chance The Rapper)
Cordae
Mauvaise Idée (feat. Chance The Rapper)
Bad Idea (feat. Chance The Rapper)
[YBN Cordae][YBN Cordae]
OohOoh
OohOoh
Ouais, euhYeah, uh
(Bongo ByTheWay)(Bongo ByTheWay)
Je me connais trop bien pour être un étranger à la douleurI know myself all too well to be a stranger of pain
Malgré tout, on reste les mêmes, je change juste le jeuDespite it all, we remainin' the same, I'm just changin' the game
Cœur pur, jamais souillé par la célébritéHeart pure, never tainted with fame
Tout droit devant, je reste dans ma laneStraight ahead, I'ma stay in my lane
Jamais de changement de cap, la vie est incroyable, c'est magnifiqueNever switchin' courses, life's amazin', shit is gorgeous
Regardant le tableau d'ensemble, portrait, et je souris largementLookin' at the bigger picture, portrait, and I smile wide
J'ai joué la chanson et la foule a pleuréPerformed the song and the crowd cried
Comment pourrais-je mentir ? J'ai les larmes aux yeux en commençant à plonger dans vos yeuxHow can I lie? I'm tearin' up as I'm startin' to stare in y'all eyes
Je sais ce que tu traverses depuis le mois dernierI know the shit you goin' through the last month
Tu stresses en tirant sur ce joint en verreYou stressin' as you hittin' on that glass blunt
Un mec prie pour avoir de la chance comme Daft PunkA nigga prayin' to get lucky like Daft Punk
Tu peux même pas supporter la douleur, ça c'est un mauvais repasYou can't even stomach the pain, now that's a bad lunch
Euh, des nouilles ramen à la régulièreUh, ramen noodles on the regular
Ajoute un peu d'assaisonnement et de la sauce piquante pour un meilleur goûtAdd some seasoning and some hot sauce for a better touch
Sandwich beurre de cacahuète, confiture et sirop, etc.Peanut butter, jelly and syrup sandwich, etcetera
Et on vole juste dans la nébuleuseAnd we just flyin' in the nebula
Et ça pourrait pas être une si mauvaise idée si je ne rentrais jamais chez moiAnd it might not be such a bad idea if I never went home again
Tu vois, ça pourrait pas être une si mauvaise idée si je ne rentrais jamais chez moiSee, it might not be such a bad idea if I never went home again
Alors ne pleure pas, petit bébé, petit bébéSo don't you cry, little baby, little baby
(Ne pleure pas, ne pleure pas, ne pleure pas)(Don't you cry, don't you cry, don't you cry)
Tout ira bienIt'll be alright
Alors ne pleure pas, petit bébé, petit bébéSo don't you cry, little baby, little baby
(Ne pleure pas, ne pleure pas, ne pleure pas)(Don't you cry, don't you cry, don't you cry)
Ça va, ça iraIt's gon', it'll be alright
[Chance the Rapper][Chance the Rapper]
J'ai fait le tour du monde quatre fois, cherchant une place pour me garerI done been around the world four times, lookin' for parkin'
J'ai enfin trouvé un appart, mais ça reste un peu comme un studioFinally found a condo, that shit still feel like apartment
Dans le Sud, ma langue de charretier commençait à sonner comme CartmanOut South, my foul mouth started soundin' like Cartman
En rond comme des roues de chariot, j'ai sauté dans un U-HaulRoundabout like cartwheels, hopped inside of a U-Haul
Confus de savoir où est passé tout mon art, des monstres dans un endroit calmeConfused where all my art went, monsters in a quiet place
Certaines de ces décisions, c'est comme du marqueur sur un tableau effaçableSome of these decisions is like Sharpie on a dry-erase
Je sais qu'ils pensaient que je ne le ferais pas, mais je suis une cheminéeI know they thought I wouldn't, but I'm a fireplace
J'ai eu mon gâteau et je l'ai mangé aussi, ça c'est un goût acquisI had my cake and ate it too, that shit is an acquired taste
J'ai promis que j'achèterais un endroit, j'ai mes colocataires préférésI promised I would buy a place, I got my favorite roommates
Ils ne me voyaient jamais, comme quand tu zippes un nouveau BapeThey used to never see me, like when you zip up a new Bape
Fais ça avant qu'il ne soit trop tard, ne bois jamais le Kool-AidDo that shit 'fore it's too late, don't ever drink the Kool-Aid
Ne pense jamais que c'est sucré, c'est de la crème brûléeDon't ever think it's sweet, that's that crème de la brûlée
Qui ils sont ? Ils sont Robert Goulet, ils sont nazis, fous, ridiculesWho they? They Robert Goulet, they Nazi, cuckoo, goofy
Ma femme crie : Qui ils sont ? Ma fille crie : HourraMy wifey yellin': Who they? My daughter yellin': Hooray
Je le vois clair comme un Blu-Ray, je le gare dans le cielI see it clear like Blu-Ray, I park it in the sky
Je les garde dans mon coin, du coin de l'œilI keep 'em on my block, 'round the corner of my eye
Comme un orgelet (euh)Like a stye (uh)
[YBN Cordae][YBN Cordae]
Alors ne verse pas de larmesSo don't you shed a tear
Car il y aura de meilleures années'Cause there'll be better years
Je vis la vie par la foi, mec, au lieu de la peurI live life by faith, nigga, instead of fear
Dieu pleure, les orages sont des larmes du cielGod cryin', thunderstorms is Heaven tears
Le sentiment d'espoir perdu, ça n'est jamais làThe feelin' of lost hope, shit is never here
Car on va faire en sorte que ça arrive par tous les moyens'Cause we gon' make it happen by any means
Un jeune mec, mais j'ai été témoin de beaucoup de chosesA young nigga, dawg, but I done witnessed many things
À 13 ans, je portais des jeans skinny de seconde mainAge 13, wearin' hand-me-down skinny jeans
Tu sais qu'ils sont un peu trop usés autour des genouxYou know they a little extra faded around the knees
Avec des taches d'herbe dessusWith the grass stains in 'em
J'aurais vraiment aimé qu'un peu d'argent supplémentaire tombe, parce que j'en avais vraiment besoinI really wish a little extra cash came in 'em, 'cause a nigga really needed it
La douleur, je l'ai vaincue, et j'ai fait revenirPain, I defeated it, and brought back
Survivant de l'âme, mec, comment tu appelles ça ?Soul survivor, nigga, what you call that?
Et ça pourrait pas être une si mauvaise idée si je ne rentrais jamais chez moiAnd it might not be such a bad idea if I never went home again
Tu vois, ça pourrait pas être une si mauvaise idée si je ne rentrais jamais chez moiSee, it might not be such a bad idea if I never went home again
Alors ne pleure pas, petit bébé, petit bébéSo don't you cry, little baby, little baby
(Ne pleure pas, ne pleure pas, ne pleure pas)(Don't you cry, don't you cry, don't you cry)
Tout ira bienIt'll be alright
Alors ne pleure pas, petit bébéSo don't you cry, little baby
(Ne pleure pas, ne pleure pas, ne pleure pas)(Don't you cry, don't you cry, don't you cry)
Ça va, ça iraIt's gon', it's gon' be alright
Et ça pourrait pas être une si mauvaise idée si je ne rentrais jamais chez moiAnd it might not be such a bad idea if I never went home again
Tu vois, ça pourrait pas être une si mauvaise idée si je ne rentrais jamais chez moiSee, it might not be such a bad idea if I never went home again
Alors ne pleure pas, petit bébéSo don't you cry, little baby
Tout ira bienIt'll be alright
Alors ne pleure pas, petit bébéSo don't you cry, little baby
Tout ira bienIt'll be alright



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cordae y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: