Traducción generada automáticamente

Till It's Gone
Yelawolf
Jusqu'à ce que ce soit fini
Till It's Gone
Je ne suis pas la table où tu peux venir poser ta tasse maintenantI'm not the table you can come and lay your cup down on now
Je ne suis pas l'épaule pour un sac, je ne veux pas porter ton fardeauI'm not the shoulder for a bag, don't wanna carry your heavy load
Je ne suis pas le chemin que tu prends quand tu cherches un raccourci, heinI'm not the road that you take when you're lookin' for a shortcut, uh
Je ne suis pas la pierre sur laquelle tu peux marcher, je ne suis la béquille de personneI ain't the steppin' stone, to be steppin' on, I ain't nobody's crutch
Je ne suis pas le mec avec l'argent, avec ton mec à fric, tu ne me regardes pasI ain't the money man, with your money man, you ain't lookin' at me
Je ne suis pas le bon marché, regarde-moi fils, tu ne regardes pas le gratuitI'm not the cheap one, lookin' at me son, you ain't lookin' at free
Je ne suis pas le torchon, pour venir nettoyer toute la merde que tu sorsI ain't the dish rag, to come clean up, all the shit that ya dish out
Je n'ai pas de chèque pour eux, si tu vérifiesAin't got no check for 'em, if you checkin' in
Mec, regarde çaMotherfucker, check this out
Je ne peux pas faire grand-chose, mais je fais ce que je peuxAin't much I can do, but I do what I can
Mais je ne suis pas un imbécile, pas besoin de faire semblantBut I'm not a fool, there's no need to pretend
Juste parce que tu t'es mis dans la merdeJust because you got yourself in some shit
Ça ne veut pas dire que je dois m'en occuperIt doesn't mean I have to come deal with it
Tu gères tes affaires quand tu deviens un hommeYou handle your own when you become a man
Et tu deviens un homme quand tu gères tes affairesAnd become a man when you handle your own
Je ne peux pas faire grand-chose, mais je fais ce que je peuxAin't much I can do, but I do what I can
Mais que puis-je faire si je fais jusqu'à ce que ce soit finiBut what can I do if I do till it's gone
Oh, oh, jusqu'à ce que ce soit finiOh, oh, till it's gone
Oh, oh, jusqu'à ce que ce soit finiOh, oh, till it's gone
Oh, oh, jusqu'à ce que ce soit finiOh, oh, till it's gone
Oh, mais que puis-je faire si je fais jusqu'à ce que ce soit finiOh, but what can I do if I do till it's gone
Je ne suis pas la poubelle, pas le dernier homme à la ligne d'arrivée maintenantI'm not the trash can, not the last man at the finish line now
Je ne suis pas le nouveau gamin, dans le coinI'm not the new kid, on the block
Que tu peux juste suivre et pousserThat you can just follow and push around
Je ne suis pas la putain d'aiguille dans la botte de foin, que tu as enfin trouvéeI'm not the fuckin' needle in the haystack, that you finally found
Ce n'est pas un loyer gratuit, viens planter ta tente, tu ne m'attaches pasThis ain't no free rent, come and pitch a tent, you ain't tying me down
Je ne suis pas un trajet en bus dans lequel tu peux sauter, et juste partir tranquilleI'm not a bus ride you can hop inside, and just roll away clean
Pas la roue de la charrette que tu veux casserNot the wheel on the wagon you wanna break
Parce que je supporte le poids pour l'équipe'Cause I hold up the weight for the team
Je ne suis pas la montre en or, et le nouveau camionI'm not the gold watch, and the new truck
Que tu prévois de vérifierThat you scheming to check out
À moins que tu ne cherches à vérifierUnless you're looking to check out
Quel bordel maintenant (allez)What a mess now (c'mon)
Je ne peux pas faire grand-chose, mais je fais ce que je peuxAin't much I can do, but I do what I can
Mais je ne suis pas un imbécile, pas besoin de faire semblantBut I'm not a fool, there's no need to pretend
Juste parce que tu t'es mis dans la merdeJust because you got yourself in some shit
Ça ne veut pas dire que je dois m'en occuperIt doesn't mean I have to come deal with it
Tu gères tes affaires quand tu deviens un hommeYou handle your own when you become a man
Et tu deviens un homme quand tu gères tes affairesAnd become a man when you handle your own
Je ne peux pas faire grand-chose, mais je fais ce que je peuxAin't much I can do, but I do what I can
Mais que puis-je faire si je fais jusqu'à ce que ce soit finiBut what can I do if I do till it's gone
Oh, oh, jusqu'à ce que ce soit finiOh, oh, till it's gone
Oh, oh, jusqu'à ce que ce soit finiOh, oh, till it's gone
Oh, oh, jusqu'à ce que ce soit finiOh, oh, till it's gone
Oh, que puis-je faire si je fais jusqu'à ce que ce soit finiOh, what can I do if I do till it's gone
Je saute vers le ciel pour mon peupleI jump to the sky for my people
Je traverse le feu, je donne de l'amour quand c'est égalI walk through the fire, I give love when it's equal
Ne me dis pas de ne pas me plaindre de mon argent et de ma célébritéDon't tell me not to complain about my money and fame
Quand tu viens et me dis que j'ai changéWhen you come around and tellin' me I changed
Putain, t'as raison, j'ai vraiment changéDamn right, I fuckin' changed
Quand ce putain de changement dans ma pocheWhen this fuckin' change in my pocket
A frappé le seau, c'était une fusée tout à coupHit the bucket, it was a rocket all a sudden
Je suis passé de faire du shopping sans rienI went from shoppin' without nothin'
À faire du shopping pour mes cousinsTo goin' shoppin' for my cousins
Maintenant que les flics savent que je fais du bruitNow that the cops know that I'm buzzin'
Ils veulent me foutre dans le fourThey wanna drop me in the oven
Me stopper juste pour dire : je suis un fanPull me over just to say: I'm a fan
Hip-hop, faut aimer ça, merdeHip-hop, gotta love it, fuck it
Je ne peux pas faire grand-chose, mais je fais ce que je peuxAin't much I can do, but I do what I can
Mais je ne suis pas un imbécile, pas besoin de faire semblantBut I'm not a fool, there's no need to pretend
Juste parce que tu t'es mis dans la merdeJust because you got yourself in some shit
Ça ne veut pas dire que je dois m'en occuperIt doesn't mean I have to come deal with it
Tu gères tes affaires quand tu deviens un hommeYou handle your own when you become a man
Et tu deviens un homme quand tu gères tes affairesAnd become a man when you handle your own
Je ne peux pas faire grand-chose, mais je fais ce que je peuxAin't much I can do, but I do what I can
Mais que puis-je faire si je fais jusqu'à ce que ce soit finiBut what can I do if I do till it's gone
Oh, oh, jusqu'à ce que ce soit finiOh, oh, till it's gone
Oh, oh, jusqu'à ce que ce soit finiOh, oh, till it's gone
Oh, oh, jusqu'à ce que ce soit finiOh, oh, till it's gone
Oh, que puis-je faire si je fais jusqu'à ce que ce soit finiOh, what can I do if I do till it's gone



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yelawolf y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: