Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 268

Beyoðlu'ndan Dolmabahçe'ye...

Yýlmaz Erdoðan

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Beyoðlu'ndan Dolmabahçe'ye...

Sus pus olmuþ, puslu bir Ýstanbul muydu yüzün, yoksa
çok bildik hüzünler mi taþýnmýþtý yüzüne
Dolmabahçe'de, çay tadýnda....
Divit ucuyla yazýlmýþ bir aþkýn sureti vardý avuçlarýnda,
tarih bir baþka iklimin kývamýný gösteriyordu.
Ben rehnedilmiþ yelkovan gibi... hani akrep'i seven ama
yüreði takvim yokuþlarýnda....

Sinemada elinin elimde terleyiþinin bir anlamý olmalý,
sesinin sesimde yankýlanmasýnýn.. sanki perdedekine
üzülmüþ ya da sevinmiþsin de tesadüfen akmýþ yüzün
içime.. Yalan! Sen perdeye bakýyorsun, fikrin benim
seyir defterimde.. ve ben amerikanca bir filmi kürtçe
seyrediyorum...

Kadýn, Beyoðlu'nun bir kýþ akþamýnda,
üstündeki deri montun sahibine küs, soðukluðundan
muzdarip yürüyordu.. Adam da.. Yürümek hiçbir þeyi
çözmüyordu, bazý Aralýk akþamlarýnda... Parmaðýnda
yaralý bir öyküyü taþýyordu adam.. Kadýnýn yüzünde
bir hüzün... Hüzünlü aralýk akþamýnda bir yüzük...
Yüzüðün yüzünde dünya güzeli bir kadýnýn kehaneti..
.. Soðuðun ve karanlýðýn vehameti!

Hayatý, bir baþkasýnýn pantolunu gibi, küçültülmüþ,
daraltýlmýþ.. Ýlk sahibinin o pantolonla yaþadýðý þeyler,
yani pantolonu pantolon yapan anýlar, bazý ilkbahar
bereleri yüzünden yapýlan yamalar, ter tüketen
yazlar... Hepsi daraltýlmýþ.. Yaþananlara bir beden
büyük geliyor artýk hayat!

Bir aþký paylaþmak için çok geç, bir paylaþýma aþýk
olmak içinse erken.. Beni sevda yerimden vurdu yine
zaman.. Þimdi sana söylenecek tek cümle:

Bende sana yetecek kadar ben kalmadý...

De Beyoðlu a Dolmabahçe...

Tu rostro se había vuelto apestoso, era un Estambul brumoso, o tal vez
habías acumulado muchas tristezas familiares en tu rostro
En Dolmabahçe, con sabor a té...
Sostenías en tus manos la imagen de un amor escrito con la punta de un lápiz,
la historia mostraba la esencia de otro clima.
Yo era como un reloj de sol marcado... como aquellos que aman a los escorpiones
pero cuyos corazones están en las cuestas del calendario...

El sudor de tus manos en las mías en el cine debe significar algo,
el eco de tu voz en la mía... como si te hubieras entristecido o alegrado
y tu rostro se hubiera deslizado accidentalmente dentro de mí... ¡Mentira! Estás mirando la pantalla, tu pensamiento está en mi
cuaderno de apuntes... y yo estoy viendo una película en inglés en kurdo...

La mujer, en una noche de invierno en Beyoðlu,
caminaba resentida por el frío de su dueño de la chaqueta de cuero... El hombre también...
Caminar no resolvía nada, en algunas noches de diciembre... El hombre llevaba una historia herida en su dedo...
En el rostro de la mujer, una tristeza... En una noche de diciembre melancólica, un anillo...
La profecía de una mujer hermosa en el anillo de la mujer...
¡La gravedad del frío y la oscuridad!

La vida, como un pantalón ajeno, reducida, estrechada...
Las experiencias vividas por el primer dueño con ese pantalón,
los recuerdos que hacen al pantalón ser lo que es, algunos parches hechos por primaveras pasadas,
veranos que consumen sudor... Todo reducido... ¡La vida ahora le queda grande a lo vivido!

Es demasiado tarde para compartir un amor, y es demasiado pronto para enamorarse de una compartición...
El tiempo me ha vuelto a herir con el amor... Ahora solo puedo decirte una frase:

Ya no me queda suficiente de mí para amarte...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yýlmaz Erdoðan y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección