Traducción generada automáticamente
Kýzým Berfin'e
Yýlmaz Erdoðan
Kýzým Berfin'e
Berfinim,
içimin güler yüzü,
yaþanýlasý iklimim hoþgeldin.
(adýmýn çapraz yazýlmasý kimin
umrunda..
denize düþen yýlana öykünür
biraz da...)
bir aralýk sýzýverdin iþte
ömrümüzün en gevrek zamaný...
çýt diyor kýrýlýyoruz,
öfke kadar saydamýz o zamanlar
ve kýrýlgan
býçak kadar!
kýzým demeyi öðrettiðin için
o tanrýsal kokun
ve gülüþündeki baban için
ki hala zilleri çalýp kaçmak istiyorduk
yarým yamalak aþk kýrýntýlarý
tabakta býrakýlmýþ, yazýk atýlacak bir sevda
haritasý,
hatta el deðmemiþ delilikler istiyorduk..
çocuktuk daha
büyümeye direniyorduk,
iþ toplantýlarýnda lolipop zamanlar düþlüyorduk
ama sýzýverdin iþte...
bir avuç yeþil gevrek rokaydýk,
mayýþmamýza bir limon yetecekti..
biz garsonu bekliyorduk,
sen çýkageldin...
hoþgeldin berfinim...
kýzým kýzgýnlýðým..
bilmiyorduk daha,
objektiflerin objektif olmadýðýný,
ikimize yeter sanýyorduk ikimizin toplamý,
meðer doyurmak çok zormuþ
içimizdeki hayvaný..
habersiz geldin, kusura bakma
ortalýk biraz daðýnýktý...
þimdi hemen toparlarýz sanýyorduk,
olmamýþtýk daha...
iþin zor kýzým,
hem büyüyecek
hem bizi büyüteceksin..
baban mý var, derdin var kýzým..
hoþgeldin kýzým,
içimin gülen yüzü, hoþgeldin...
A Berfin, mi hija
Berfin,
la sonrisa de mi interior,
bienvendio a nuestro clima vivido.
(mi nombre escrito al revés
¿a quién le importa?
imitamos a la serpiente que cae al mar
un poco también...)
te deslizaste en un hueco
en el momento más frágil de nuestra vida...
rechinamos al rompernos,
transparentes como la ira en esos tiempos
y frágiles
como un cuchillo!
por enseñarme a decir 'mi hija'
por tu aroma divino
y por tu padre en tu sonrisa
aún queríamos tocar las campanas y huir
restos de un amor a medias
abandonado en un plato, una lástima de un amor
mapa,
incluso queríamos locuras no tocadas...
éramos solo niños
resistiendo crecer,
soñando con tiempos de paletas en reuniones de trabajo
pero te deslizaste...
éramos un puñado de crujientes rúculas verdes,
un limón bastaba para nuestra ensalada...
esperábamos al camarero,
pero apareciste tú...
bienvenida, Berfin...
mi hija, mi enfado...
no sabíamos aún,
que los objetivos no eran objetivos,
creíamos que éramos suficientes los dos juntos,
resulta que alimentar al animal dentro de nosotros es muy difícil..
llegaste sin avisar, perdón
todo estaba un poco desordenado...
pensábamos que lo arreglaríamos enseguida,
pero aún no lo habíamos logrado...
es difícil, hija,
te harás mayor
y nos harás crecer a nosotros...
tu padre está, tus preocupaciones están, hija mía...
bienvenida, hija,
la sonrisa de mi interior, bienvenida...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yýlmaz Erdoðan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: