Traducción generada automáticamente
Yaðdýkça
Yýlmaz Erdoðan
Yaðdýkça
Yerle yeksan, ýslak saçlý, kem gözlü,
Kavim göçlerinden bu yana aðlayan
Ve durmadan
Cep kanyaðý yakýcýlýðýnda ezgiler
Çalan, çaldýran, yakalatan
Adý bende gizli bir kadýndý Ýstanbul
Þehre bir yaðmur yaðdý
Ben aðladým
Sevilirken ayrýlmak mý kaldý Bizanstan
Yalan dolan yoktu gözlerde sadece ses
Verilen sözler birdi edilen yeminler sýfýr
Eþyalar alýndý fotoðraflar söküldü
yerlerinden
Bir aþkýn izlerini yok edecek yeni bir aþk
sipariþ edildi yeniden
Bir þehre yaðmur yaðdý
Ben aðladým
Kim daha çok yalan söndürdü çay
bardaklarýnda
Hangisi talandý demli öpücüklerin
Ve buðularda yitirilen kimin adýydý
Bir aþktan diðerine kaç saate gidiliyordu
Soyulur muydu kabuðu hayatýn
Yoksa bütün vitamini kabuðunda mýydý?
Yaðmur þehre bir yaðdý
Ben aðladým
Ben ençok seni götürdüm giderken
Aklýmýn nakliyesiydi asýl yoran taþýyýcýlarý
Yardan düþmüþtüm yaralarým yardan armaðandý
Ben sevmeyi beceremedim belki de sevilmeyi
Benim sevmeye engel evcil acýlarým vardý
Ben yaðmur aðladým bir þehre yaðdý
Ben þehre aðladým bir yaðmur yaðdý
Ben bir aðladým þehre yaðmur yaðdý
Ben.
Yaðmur.
Aðladým.
Lágrimas de lluvia
En tierra extraña, con cabello mojado, ojos oscuros,
Llorando desde las migraciones tribales
Y sin parar
Canciones en la amargura del bolsillo
Sonando, haciendo sonar, atrapando
Mi nombre era el de una mujer secreta en Estambul
Una lluvia cayó sobre la ciudad
Lloré
¿Quedarse separados mientras se ama desde Bizancio?
No había mentiras en los ojos, solo sonidos
Las promesas eran una, los juramentos eran cero
Se llevaron las cosas, se arrancaron las fotos
de sus lugares
Un nuevo amor que borraría las huellas de un amor
fue ordenado de nuevo
Una lluvia cayó sobre la ciudad
Lloré
¿Quién apagó más mentiras en las tazas de té?
¿Cuál fue el nombre perdido en los besos humeantes?
¿En cuántas horas se pasaba de un amor a otro?
¿Se pelaba la vida de su cáscara
o estaba toda la vitamina en la cáscara?
La lluvia cayó sobre la ciudad
Lloré
Fui yo quien más te llevó lejos
El traslado de mi mente era lo que realmente agotaba a los transportistas
Había caído de la gracia, mis heridas eran un regalo de la gracia
Quizás no supe amar, quizás no supe ser amado
Tenía dolores domésticos que impedían amar
Lloré por la lluvia que cayó sobre la ciudad
Lloré por la ciudad que la lluvia bañó
Lloré por una ciudad bajo la lluvia
Yo.
Lluvia.
Lloré.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yýlmaz Erdoðan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: