Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hey! Minna Genkikai?
Yo-King
¡Hey! ¿Todos están animados?
Hey! Minna Genkikai?
Con lágrimas de tristeza creció un gran árbol, escalando a cualquier altura
かなしみのなみだでそだったおおきなきおどこまでのぼってゆけば
Kanashimi no namida de sodatta ooki na ki o doko made mo nobotte yukeba
Algún día seguramente llegará a la luna, allí escuchará música y moverá su cuerpo
いつかかならずつきにつくだろうそこでおながくをきいてからだをうごかす
Itsuka kanarazu tsuki ni tsuku darou soko de onagaku o kiite karada o ugokasu
Para no ser vencido por el aburrimiento, pasamos el tiempo concentrados
たいくつにやられないようにちゅういしながらときをすごす
Taikutsu ni yararenai you ni chuuishi nagara toki o sugosu
Agitar el corazón es en su mayoría una anticipación divertida y emocionante
こころをゆさぶることはほとんどないたのしみとおもいこませる
Kokoro o yusaburu koto wa hotondonai tanoshimi to omoi komoseru
La noche nos envuelve sin previo aviso
よるはどこからともなくぼくたちをつつみこむ
Yoru wa doko kara tomonaku bokutachi o tsutsumikomu
¿Qué estás haciendo tú? ¿La lluvia cesará algún día?
きみはなにをしているあめはいつかやむだろう
Kimi wa nani o shite iru ame wa itsuka yamu darou
¡Hey! ¿Todos están animados? ¡Hey! ¿Cómo están todos?
Hey! みんなげんきかい? Hey! みんなどうしてる?
Hey! minna genkikai? Hey! minna dou shiteru?
¡Hey! Amigos del corazón, ¡Hey! ¿Todos están animados?
Hey! こころのともだちよ Hey! みんなげんきかい?
Hey! kokoro no tomodachi yo Hey! minna genkikai?
Incluso tu propio corazón poco a poco comienza a dudar
じぶんのこころもそろそろうたがいはじめてる
Jibun no kokoro mo soro soro utagai hajimeteru
Sí, probablemente debamos soltar poco a poco el paso
そうぼちぼちPEESUをおとすべきなのだろう
Sou bochi bochi PEESU o otosubeki na no darou
Uno a uno, mientras masticamos y masticamos, el final se acerca
ひとつひとつかみしめながらながらぞくもうおわり
Hitotsu hitotsu kamishime nagara nagara zoku mou owari
Sentir la temporada, sentir el viento, ver el verde
きせつをかんじかぜをかんじみどりをみよう
Kisetsu o kanji kaze o kanji midori o miyou
¡Hey! ¿Todos están animados? ¡Hey! ¿Cómo están todos?
Hey! みんなげんきかい? Hey! みんなどうしてる?
Hey! minna genkikai? Hey! minna dou shiteru?
¡Hey! Amigos del corazón, ¡Hey! ¿Todos están animados?
Hey! こころのともだちよ Hey! みんなげんきかい?
Hey! kokoro no tomodachi yo Hey! minna genkikai?
Con lágrimas de tristeza creció un gran árbol, escalando a cualquier altura
かなしみのなみだでそだったおおきなきおどこまでのぼってゆけば
Kanashimi no namida de sodatta ooki na ki o doko made mo nobotte yukeba
Algún día seguramente, seguramente llegará a la luna, allí escucharemos música y bailaremos
いつかかならずかならずつきにつくだろうそこでおんがくをきいておどろう
Itsuka kanarazu kanarazu tsuki ni tsuku darou soko de ongaku o kiite odorou
La noche nos envuelve sin previo aviso
よるはどこからともなくぼくたちをつつみこむ
Yoru wa doko kara tomonaku bokutachi o tsutsumikomu
¿Qué estás haciendo tú? ¿La lluvia cesará algún día?
きみはなにをしているこのあめはいつかやむのかい?
Kimi wa nani o shite iru kono ame wa itsuka yamu no kai?
¡Hey! ¿Todos están animados? ¡Hey! ¿Cómo están todos?
Hey! みんなげんきかい? Hey! みんなどうしてる?
Hey! minna genkikai? Hey! minna dou shiteru?
¡Hey! Amigos del corazón, ¡Hey! ¿Todos están animados?
Hey! こころのともだちよ Hey! みんなげんきかい?
Hey! kokoro no tomodachi yo Hey! minna genkikai?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yo-King y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: