Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 16.165

勇者 (The Brave)

YOASOBI

Letra

Significado
Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

勇者 (The Brave)

まるで御伽の話maru de otogi no hanashi
終わり迎えた証owari mukaeta akashi
長過ぎる旅路からnagasugiru tabiji kara
切り出した一節kiridashita issetsu

それはかつてこの地にsore wa katsute kono chi ni
影を落とした悪をkage wo otoshita aku wo
討ち取りし勇者とのuchitorishi yuusha to no
短い旅の記憶mijikai tabi no kioku

物語は終わりmonogatari wa owari
勇者は眠りにつくyuusha wa nemuri ni tsuku
穏やかな日常をodayakana nichijou wo
この地に残してkono chi ni nokoshite

時の流れは無情にtoki no nagare wa mujou ni
人を忘れさせるhito wo wasuresaseru
そこに生きた軌跡もsoko ni ikita kiseki mo
錆び付いていくsabitsuite iku

それでも君のsoredemo kimi no
言葉も願いも勇気もkotoba mo negai mo yuuki mo
今も確かに私の中でima mo tashika ni watashi no naka de
生きているikite iru

同じ途を選んだonaji to wo eranda
それだけだったはずなのにsore dake datta hazu nanoni
いつの間にかどうしてitsu no ma ni ka doushite
頬を伝う涙の理由をもっとhoho wo tsutau namida no riyuu wo motto
知りたいんだ 今更だってshiritai nda ima sara datte
共に歩んだ旅路を辿ればtomoni ayunda tabiji wo tadoru ba
そこに君は居なくともsoko ni kimi wa inakutomo
きっと見つけられるkitto mitsukerareru

Right at the end, embarks a new storyRight at the end, embarks a new story
Out to learn people in this journeyOut to learn people in this journey
Story of our days will go on foreverStory of our days will go on forever
Ever, ever, as we now walkEver, ever, as we now walk

物語は続くmonogatari wa tsuzuku
一人の旅へと発つhitori no tabi e to datsu
立ち寄る街で出会うtachiyoru machi de deau
人の記憶の中に残る君はhito no kioku no naka ni nokoru kimi wa

相も変わらずお人好しでai mo kawarazu ohitogoshi de
格好つけてばかりだねkakkou tsukete bakari da ne
あちらこちらに作ったシンボルはachira kochira ni tsukutta shinboru wa
勝ち取った平和の証kachitoratta heiwa no akashi

それすら 未来でいつかsore sura mirai de itsuka
私が一人にならないようにwatashi ga hitori ni naranai you ni
あの旅を思い出せるようにano tabi wo omoidaseru you ni
残された目印nokosareta mejirushi

Ah, ah, eh-yaAh, ah, eh-ya
Ah, ah, ooh-whoaAh, ah, ooh-whoa
Ah, ah, eh-yaAh, ah, eh-ya
Hey, eh-yaHey, eh-ya

まるで御伽の話maru de otogi no hanashi
終わり迎えた証owari mukaeta akashi
私を変えた出会いwatashi wo kaeta deai
百分の一の旅路hyakubun no ichi no tabiji
君の勇気をいつか 風がさらってkimi no yuuki wo itsuka kaze ga saratte
誰の記憶から消えてしまってもdare no kioku kara kiete shimatte mo
私が未来に連れて行くからwatashi ga mirai ni tsurete iku kara
君の手を取ったkimi no te wo totta

あの日全て始まった くだらなくてano hi subete hajimatta kudaranakute
思わずふっと笑ってしまうようなomowazu futto waratte shimau you na
ありふれた時間が今も眩しいarifureta jikan ga ima mo mabushii
知りたいんだ 今更だってshiritai nda ima sara datte
振り返るとそこにはいつでもfurikaeru to soko ni wa itsudemo
優しく微笑みかけるyasashiku hohoemi kakeru
君がいるからkimi ga iru kara

Right at the end, embarks a new storyRight at the end, embarks a new story
Out to learn people in this journeyOut to learn people in this journey
So hurry up, the end of hero, foreverSo hurry up, the end of hero, forever
Ever, ever, as we now walkEver, ever, as we now walk

新たな旅の始まりはaratana tabi no hajimari wa
君が守り抜いたこの地にkimi ga mamorinuita kono chi ni
芽吹いた命と共にmebuitta inochi to tomo ni

Héros

C'est comme un conte de fées, un passage tiré d'un long voyage qui touche à sa fin

C'est le souvenir d'un court voyage avec un héros qui a vaincu le mal qui jetait autrefois une ombre sur cette terre

L’histoire se termine et le héros s’endort, laissant derrière lui son paisible quotidien

Le passage du temps fait impitoyablement oublier les gens. Même le miracle qui y a vécu devient rouillé

Malgré cela, vos paroles, vos souhaits et votre courage vivent toujours en moi

Nous aurions dû choisir le même chemin, mais avant de nous en rendre compte, je veux en savoir plus sur la raison des larmes qui coulent sur mes joues. Même s'il est trop tard, si je suis le voyage que nous avons fait ensemble, j'en suis sûr. Je te trouverai même si tu n'es pas là
(Juste à la fin, on se lance dans une nouvelle histoire)
(Pour apprendre les gens dans ce voyage)
(L'histoire de nos jours durera pour toujours)
(Depuis toujours, demande combien de temps)

L'histoire continue En tant que voyageur solitaire, vous restez dans la mémoire des gens que vous rencontrez dans les villes où vous vous arrêtez. Vous ne faites toujours que prétendre être cool. Les symboles que vous créez ici et là sont la preuve de la paix qui a existé. été gagné. Même cela est dans le futur. Un repère laissé pour que je puisse me souvenir de ce voyage afin de ne pas être seul un jour

C'est comme la fin d'un conte de fées Le parcours d'une centième rencontre qui m'a changé

Même si un jour le vent emporte ton courage et qu'il disparaisse de la mémoire de chacun, je t'emmènerai quand même vers le futur Ce jour où je t'ai pris la main, tout a commencé C'est une chose tellement idiote que je ne peux m'empêcher. rire. C'est un moment ordinaire. Mais même maintenant, je veux savoir, parce que chaque fois que je regarde en arrière, tu me souris gentiment
(Juste à la fin, on se lance dans une nouvelle histoire)
(Pour apprendre les gens dans ce voyage)
(Alors dépêche-toi, la fin du héros pour toujours)
(À jamais, à jamais, alors que nous marchons maintenant)

Un nouveau voyage commence avec la vie qui a germé sur cette terre que vous avez protégée

Enviada por George. Subtitulado por Gabriel. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de YOASOBI y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección