Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kokoro yo Genshi ni Modore
Yoko Takahashi (高橋 洋子)
Kokoro yo Genshi ni Modore
光よ 大地よ 奇竜hikari yo daichi yo kiryuu
悲しい日々が化石に変わるよ もうすぐkanashii hibi ga kaseki ni kawaru yo mou sugu
あなたのその痛みを 眠りの森へとanata no sono itami wo nemuri no mori he to
密やかに導いてあげるhisoyaka ni michibi ite ageru
おやすみ 全てに一途過ぎた迷い子たちoyasumi subete ni ichizu sugita mayoigo tachi
はがゆさが夢に進化する日までhagayusa ga yume ni shinka suru hi made
(命は眩しい朝を待っている)(inochi wa mabushii asa wo matteiru)
最後の懺悔も叶わないならsaigo no zange mo kanawanai nara
(いつか時代の夜が明ける)(itsuka jidai no yoru ga akeru)
世界よ 瞼を閉じてsekai yo, mabuta wo tojite
(命は目覚めて時を紡ぎ出す)(inochi wa mezamete toki wo tsumugidasu)
あなたの証拠を裂き上げるようにanata no shouko wo sakanoboru you ni
(そして光が胸に届く)(soshite hikari ga mune ni todoku)
心よ 原始に戻れkokoro yo, genshi ni modore
涙の岸でずっと佇んだ気持ちをnamida no kishi de zutto tatazunda kimochi wo
優しく包むように 秘密の薬がyasashiku tsutsumu you ni himitsu no kusuri ga
思い出の置き所へと運ぶよomoide no oki he to hakobu yo
おやすみ モラルに汚れていた指も耳もoyasumi moraru ni yogorete ita yubi mo mimi mo
この腕の中で もう眠りなさいkono ude no naka de mou nemuri nasai
(命は眩しい朝を待っている)(inochi wa mabushii asa wo matteiru)
破れた聖書を抱きしめるよりyabureta seisho wo dakishimeru yori
(いつか時代の夜が明ける)(itsuka jidai no yoru ga akeru)
あなたよ 祈りを捨ててanata yo, inori wo sutete
(命は目覚めて時を紡ぎ出す)(inochi wa mezamete toki wo tsumugidasu)
自然のルールにその身を任せshizen no ruuru ni sono mi wo makase
(そして光が胸に届く)(soshite hikari ga mune ni todoku)
心よ 原始に戻れkokoro yo, genshi ni modore
(命は眩しい朝を待っている)(inochi wa mabushii asa wo matteiru)
最後の懺悔も叶わないならsaigo no zange mo kanawanai nara
(いつか時代の夜が明ける)(itsuka jidai no yoru ga akeru)
世界よ 瞼を閉じてsekai yo, mabuta wo tojite
(命は目覚めて時を紡ぎ出す)(inochi wa mezamete toki wo tsumugidasu)
あなたの証拠を裂き上げるようにanata no shouko wo sakanoboru you ni
(そして光が胸に届く)(soshite hikari ga mune ni todoku)
心よ 原始に戻れkokoro yo, genshi ni modore
Corazón, vuelve a lo primordial
Luz, tierra, extraño dragón
Los días tristes pronto se convertirán en fósiles
Llevaré tu dolor hacia el bosque del sueño
Silenciosamente te guiaré
Buenas noches, niños perdidos obsesionados con todo
Hasta el día en que la comezón se convierta en sueños
(La vida espera una brillante mañana)
Si la última confesión no se cumple
(Algún día amanecerá la noche de la era)
Mundo, cierra los ojos
(La vida despierta y teje el tiempo)
Como si rasgara tu evidencia
(Y la luz llega al corazón)
Corazón, vuelve a lo primordial
Envuelvo suavemente los sentimientos que permanecieron en la orilla de las lágrimas
Con un secreto ungüento que lleva hacia el lugar de los recuerdos
Buenas noches, dedos y oídos manchados de moral
Descansa ya en estos brazos
(La vida espera una brillante mañana)
Más que abrazar la Biblia rota
(Algún día amanecerá la noche de la era)
Abandona tus rezos, tú
(La vida despierta y teje el tiempo)
Confía tu ser a las reglas naturales
(Y la luz llega al corazón)
Corazón, vuelve a lo primordial
(La vida espera una brillante mañana)
Si la última confesión no se cumple
(Algún día amanecerá la noche de la era)
Mundo, cierra los ojos
(La vida despierta y teje el tiempo)
Como si rasgara tu evidencia
(Y la luz llega al corazón)
Corazón, vuelve a lo primordial



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yoko Takahashi (高橋 洋子) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: