Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kizu Darake no Yume
Yoko Takahashi (高橋 洋子)
Sueños llenos de cicatrices
Kizu Darake no Yume
En el remolino de un destino violento
はげしいうんめいのうずに
hageshii unmei no uzu ni
Ahora, dejo que mi cuerpo se caliente
いまはみをゆだね
ima ha mi o yudane
El ardiente fuego en el corazón de la batalla
たたかうそのむねのあかいほのお
tatakau sono mune no akai honoo
Hasta que el día se consuma
もえつきるひまで
moetsukiru hi made
Las lágrimas de una mujer y el apoyo mutuo
おんなのなみだとせなかわせにある
onna no namida to senakaawase ni aru
No pueden detener el estilo de vida de un hombre
おとこのいきざまをとめられはしない
otoko no ikizama o tome rare ha shi nai
En los brazos abrazados de un sueño lleno de cicatrices
きずだらけのゆめだきしめたうでには
kizu darake no yume dakishime ta ude ni ha
Solo la dignidad sigue brillando
ほこりだけがまどか(またた)いてる
hokori dake ga madoka ( mata ta ) iteru
Más hermoso que cualquier otra cosa
なによりもただうつくしく
nani yori mo tada utsukushiku
Como una estrella fugaz que cruza el universo
うちゅうをかけるながれぼしのように
uchuu o kakeru nagareboshi no you ni
Para brillar incluso por un instante
いっしゅんでもかがやくため
isshun demo kagayaku tame
Cambiando el juramento en armadura
ちかいをぶきにかえて
chikai o buki ni kae te
La suave calidez y la voz
やさしいぬくもりもこえも
yasashii nukumori mo koe mo
Se despiertan suavemente
そっとふりほどき
sotto furihodoki
Más allá de esa puerta que se va
でてゆくあのドアのむこうにある
de te yuku ano doa no mukou ni aru
Hacia un futuro espinoso
いばらのみらいへ
ibara no mirai he
Hombres y mujeres están esculpiendo en sus corazones
おとことおんながこころにえがいてる
otoko to onna ga kokoro ni egai teru
La forma de la felicidad no es la misma
しあわせのかたちはおなじじゃないから
shiawase no katachi ha onaji ja nai kara
En los brazos abrazados de un sueño lleno de cicatrices
きずだらけのゆめしゅのいれたおもいは
kizu darake no yume shu no ire ta omoi ha
Los sentimientos que se han insertado son más fuertes que la tristeza
かなしみよりもっとつよく
kanashimi yori motto tsuyoku
Más queridos que la esperanza
きぼうよりずっといとしく
kibou yori zutto itoshiku
Hoy también navegamos hacia el borde del universo
うちゅうのはてをきょうもまたほうこうう
uchuu no hate o kyou mo mata houkou u
Como una bestia noble
そうけだかいけもののように
sou kedakai kemono no you ni
Haciendo temblar nuestras almas
たましをふるわせて
tamashii o furuwase te
Desafiando a la era en medio del viento frío
じだいにさからいつめたいかぜのなか
jidai ni sakarai tsumetai kaze no naka
Buscando desesperadamente una prueba de vida
いきているあかしをひたすらもとめて
iki te iru akashi o hitasura motome te
En los brazos abrazados de un sueño lleno de cicatrices
きずだらけのゆめだきしめたうでには
kizu darake no yume dakishime ta ude ni ha
Solo la dignidad sigue brillando
ほこりだけがまどか(またた)いてる
hokori dake ga madoka ( mata ta ) iteru
Más hermoso que cualquier otra cosa
なによりもただうつくしくて
nani yori mo tada utsukushiku te
Como una estrella fugaz que cruza el universo
うちゅうをかけるながれぼしのように
uchuu o kakeru nagareboshi no you ni
Para brillar incluso por un instante
いっしゅんでもかがやくため
isshun demo kagayaku tame
Cambiando el juramento en armadura
ちかいをぶきにかえて
chikai o buki ni kae te
Hoy también navegamos hacia el borde del universo
うちゅうのはてをきょうもまたほうこうう
uchuu no hate o kyou mo mata houkou u
Como una bestia noble
そうけだかいけもののように
sou kedakai kemono no you ni
Haciendo temblar nuestras almas
たましをふるわせて
tamashii o furuwase te



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yoko Takahashi (高橋 洋子) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: