Transliteración y traducción generadas automáticamente
Ano Natsu Ni Sake
ヨルシカ (Yorushika)
Ano Natsu Ni Sake
きみがふれたら、た、た、ただの花さえ笑って中に咲けkimi ga furetara, ta, ta, tada no hana sae waratte chuu ni sake
きみにならって、て、てれるまま座ってkimi ni naratte, te, tereru mama suwatte
バスの最終時刻オーバーbasu no saishuu jikoku oobaa
いつもの通りバス停で、きみはサイダーを持っていたitsumo no toori basutei de, kimi wa saidaa o motte ita
それだってさまになってるなあsore datte sama ni natte'ru naa
しがないもの書きであった僕はその風景を描いていたshiganai monokaki de atta boku wa sono fuukei o kaite ita
隣に座る間もなく消えたバスが走っていくtonari ni suwaru ma mo naku kieta basu ga hashitte iku
書いて書いてようやく得たものがねたみとかさげすみとかkaite kaite youyaku eta mono ga netami to ka sagesumi to ka!
なんかもう忘れたいnanka mou wasuretai
きみがふれたら、た、た、ただの花さえ笑って中に咲けkimi ga furetara, ta, ta, tada no hana sae waratte chuu ni sake
きみがのぼって、て、てれる雲も明らんで飛んでいくkimi ga nobotte, te, tereru kumo mo akarande tonde iku
きみがいるなら、た、た、退屈な日々もなんてことはないけどkimi ga iru nara, ta, ta, taikutsu na hibi mo nante koto wa nai kedo
きみがいた壮大な夏もさよならkimi ga ita souzoushii natsu mo sayonara
誰か応答願うオーバーdareka outou negau oobaa
雨の街路脇、きみは立っていたame no gairowaki, kimi wa tatte ita
片手には赤いkatate ni wa akai
カトレアkatorea
きみの流した水滴が夕立みたく伝っていたkimi no nagashita suiteki ga yuudachi mitaku tsutatte ita
きみが泣いてるのに手は動いたkimi ga naite'ru no ni te wa ugoita
声もかけないでkoe mo kakenaide
その顔を描いていたsono kao o kaite ita
入って入ってようやくわかるのが痛みです無駄さですhaite haite youyaku wakaru no ga itami desu munashisa desu
なんかもうバカみたいnanka mou baka mitai
満たされるから、た、た、たりてた分を落として嫌になるんだよmitasareru kara, ta, ta, tarite'ta bun o otoshite iya ni naru n'da yo
それでよかったって笑えるほど大人じゃないのにさsore de yokatta tte waraeru hodo otona ja nai no ni sa
きみが乗り込む場、場、バスの隙間に僕の場所はないからkimi ga norikomu ba, ba, basu no sukima ni boku no basho wa nai kara
きみがいた想像だけが重んでいくkimi ga ita souzou dake ga kasande iku
今日も人生不完、オーバーkyou mo jinsei fukan, oobaa
きみが歩けば花が咲くkimi ga arukeba hana ga saku
きみが歩けば空が鳴くkimi ga arukeba sora ga naku
きみが笑えば遠い夏kimi ga waraeba tooi natsu
笑う顔が描いてみたいwarau kao ga kaite mitai
夕立の中泣くきみにyuudachi no naka naku kimi ni
僕が言えるのならboku ga ieru no nara
もう一回あの夏に戻ってmou ikkai ano natsu ni modotte
きみが泣いてる、と、と、止まらないわけを僕は知っていたいkimi ga naite'ru, to, to, tomaranai wake o boku wa shitte itai
きみに触れたら、て、て、適当なことでもしゃべってみようkimi ni furetara, te, te, tekitou na koto demo shabette miyou
きみがいたから、た、た、たいくつな日々もなんてことはないのさkimi ga ita kara, ta, ta, taikutsu na hibi mo nante koto wa nai no sa
きみに笑って、て、てれるまま座ってkimi ni waratte, te, tereru mama suwatte
バスの最終時刻、オーバーbasu no saishuu jikoku, oobaa
Blooming in the Summer
When you touch, even just a flower, it blooms with a smile inside
Imitating you, sitting shyly
The last bus time is over
As usual at the bus stop, you had a cider
Even that seems to suit you well
I, a humble writer, was sketching that scenery
The bus that disappeared before I could sit next to you is running away
After writing and writing, what I finally gained was envy and condescension
I kind of want to forget it all
When you touch, even just a flower, it blooms with a smile inside
When you climb, even the clouds fly clearly
If you're there, even boring days are nothing special
But the grand summer when you were there, goodbye
Asking for a response, over
In the rain by the roadside, you were standing
In your hand, a red
Cattleya
The water droplets you shed were flowing like a summer shower
Even though you were crying, your hands were moving
Without saying a word
I was sketching that face
After understanding, it's pain and futility
It's kind of ridiculous
Because I was satisfied, I drop the excess and start to hate it
Even though I'm not mature enough to say it was okay
There's no place for me in the gap of the bus where you board
Only the imagination of you being there is cherished
Another incomplete day, over
When you walk, flowers bloom
When you walk, the sky sings
When you smile, a distant summer
I want to try drawing that smiling face
If I could tell you, who's crying in the summer shower
If I could go back to that summer once again
I want to know why you can't stop crying
If I touch you, let's talk about something random
Because you were there, even boring days are nothing special
Smiling at you, sitting shyly
The last bus time, over



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ヨルシカ (Yorushika) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: