Transliteración y traducción generadas automáticamente
Makeinu Ni Encore Wa Iranai
ヨルシカ (Yorushika)
Je ne veux pas encore de ce monde
Makeinu Ni Encore Wa Iranai
Je ne veux pas devenir adulte, mais
大人になりたくないのになんだか
otona ni naritakunai no ni nandaka
je me sens de plus en plus usé
どんどんすれてしまってって
dondon surete shimatte tte
La jeunesse, je n'en ai pas tant que ça,
青春なんてあまるほどないけど
seishun nante amaru hodo nai kedo
mais je veux la garder parce que c'est précieux.
もったいないから持っていたいのです
mottainai kara motte itai no desu
Je t'aime à en mourir,
死ぬほどあなたを愛してます
shinu hodo anata wo aishitemasu
et ceux qui disent ça ne peuvent pas mourir.
とかそういうやつほど死ねません
toka sou iu yatsu hodo shinemasen
J'ai envie de te voir, je t'aime à en crever,
会いたい好きですたまりません
aitai suki desu tamarimasen
et pourtant, n'importe qui pourrait faire l'affaire, c'est incompréhensible.
とか誰でもいいのにいっちゃってんのがさ、わかんないね
toka dare demo ii no ni icchatten no ga sa, wakannai ne
Encore une fois, encore un pas,
もう一回、もう一歩だって
mou ikkai, mou ippo datte
s'il faut avancer, je perds.
歩いたら負けだ
aruitara make da
Dire que c'est ennuyeux, ça ressemble à une excuse pour moi.
つまらないって口癖が、僕の言い訳みたいじゃないか
tsumaranai tte kuchiguse ga, boku no iiwake mitai janai ka
Encore une fois, je veux jeter cette vie,
もう一回、もうこんな人生なんかは捨てたい
mou ikkai, mou konna jinsei nanka wa sutetai
j'aimerais t'attendre à l'arrêt de bus en été.
夏のバス停で君を待っていたいんだ
natsu no basutei de kimi wo matte itain da
Je suis un perdant, alors je n'ai que des souvenirs.
負け犬だからさ思い出しかないんだ
makeinu dakara sa omoide shika nain da
On dit que fuir est honteux mais utile, mais honnêtement, je ne peux pas.
逃げるは恥だが役に立つとか言うけど正直立てません
nigeru wa haji da ga yaku ni tatsu toka iu kedo shoujiki tatemasen
Je ne veux pas devenir adulte, mais depuis quand
大人になりたくないのにいつから
otona ni naritakunai no ni itsukara
je suis devenu bon à sourire ?
笑顔が上手になったんだ
egao ga jouzu ni nattan da
La vie, je n'en ai pas tant que ça,
人生なんてあまるほどないし
jinsei nante amaru hodo nai shi
et je n'ai pas besoin d'amis.
友達なんかはいりません
tomodachi nanka wa irimasen
J'ai décidé de rassembler le minimum de bagages
最低限の荷物をかためて
saiteigen no nimotsu wo katamete
et d'aller te voir.
あなたに会いに行こうと思いました
anata ni ai ni ikou to omoimashita
C'est insupportable.
たまんないね
tamannai ne
5 ! 4 ! 3 ! 2 ! Aouh !
5! 4! 3! 2! Howl!
5! 4! 3! 2! Howl!
Encore une fois, même si je tombe, je ne peux pas mourir.
もう一回、もう一歩だって落としても死ねない
mou ikkai, mou ippo datte otoshite mo shinenai
Même si je perds, ton sourire me fait passer pour un idiot.
負け続けても笑った君が白痴みたいじゃないか
maketsuzukete mo waratta kimi ga hakuchi mitai janai ka
Je ne veux pas avoir de regrets toute ma vie, nous voulons aboyer,
もう一生、後悔したくない僕らは吠えたい
mou isshou, koukai shitakunai bokura wa hoetai
vivre comme un perdant qui aboie.
負け犬が吠えるように生きていたいんだ
makeinu ga hoeru you ni ikite itain da
Je ne veux même pas voir cette tête que tu fais.
君のそんな顔なんか見たくもないんだ
kimi no sonna kao nanka mitaku mo nain da
Si je devais donner un nom à la vie,
人生に名前をつけるなら
jinsei ni namae wo tsukerunara
le mot espoir ne conviendrait pas.
希望って言葉は違うだろ
kibou tte kotoba wa chigaudaro
Combien d'années ai-je attendu, je ne sais pas.
もう何年待っているんだろう、わからないか
mou nan nen matte irun darou, wakaranai ka
Tout le reste m'est égal,
君以外はどうでもいいんだよ
kimi igai wa dou demo iin da yo
je le savais au fond.
それだけはわかっていたんだろ
sore dake wa wakatte itan daro
Encore une fois, même si je marche, je ne peux pas le dire.
もう一回、もう一歩だって歩いても言えない
mou ikkai, mou ippo datte aruite mo ienai
Après tout, la musique résonne, ou est-ce que tout ça n'est qu'un bruit ?
しょせん音楽が響くか何もかもが言いたるものか
shosen ongaku ga hibiku ka nani mo ka mo ga iitaru mono ka
Encore une fois, nous n'avons plus besoin de codes.
もう一回、僕たちにもう暗号などいらない
mou ikkai, bokutachi ni mou ankooru nado iranai
Aboyez, imposteurs.
ほえずらかけよ偽者
hoezura kakeyo gizensha
Encore une fois, même si je marche, je perds.
もう一回、もう一歩だって歩いたら負けだ
mou ikkai, mou ippo datte aruitara make da
Chantons pour la paix dans le monde ou sauve tout ça avec de l'amour, vite.
世界平和でも歌うか早く全部を救えよ愛とやらで
sekai heiwa demo utau ka hayaku zenbu wo sukueyo ai to yara de
C'est bon, je veux tout risquer dans cette vie.
もういい、もうこんな人生全部をかけたい
mou ii, mou konna jinsei zenbu wo kaketai
En tant que perdant, je chante des regrets,
負け犬なりに後悔ばっか歌って
makeinunari ni koukai bakka utatte
et encore une fois, je perds face à mes rêves, chérissant hier.
また夢に負けて、昨日をいとおしんで
mata yume ni makete, kinou wo itooshinde



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ヨルシカ (Yorushika) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: