Transliteración y traducción automáticas
Night Journey
ヨルシカ (Yorushika)
Voyage Nocturne
Night Journey
Hé, si la nuit arrive comme ça
ねえ、このまま夜が来たら
nee, kono mama yoru ga kitara
Que va-t-il nous arriver, tu crois ?
ぼくらどうなるんだろうね
bokura dou narun darou ne
On prendrait un train, peut-être ?
列車にでも乗っていくかい
ressha ni demo notte iku kai
Moi, je suis partant pour n'importe où.
ぼくはどこでもいいかな
boku wa doko demo ii ka na
Tu ne le sais peut-être pas encore,
きみはまだわからないだろうけど
kimi wa mada wakaranai darou kedo
Mais le ciel est fait de mots, tu sais.
空も言葉でできてるんだ
sora mo kotoba de dekiterun da
Ah, si c'est la ville d'à côté, je te suivrai.
そっか、隣町ならついていくよ
sokka, tonarimachi nara tsuite iku yo
Tremblant, tremblant,
はらはら、はらはら
harahara, harahara
Tremblant, tremblant,
はらりはるるはら
harari haruru hara
Les chansons que tu lis et la fleur des champs,
きみが読む歌や一輪草
kimi ga yomu uta ya ichirinsou
Je n'ai besoin de rien d'autre.
ほかには何にもいらないから
hoka ni wa nannimo iranai kara
Les larmes coulent en été,
涙出つ夏原
namidatsu natsuhara
Les larmes ne s'épuisent pas,
涙尽きぬまま
namida tsukinu mama
Le cri des cigales, ouais, ouais, ouais,
鳴くや蜩はゆう、ゆう、ゆう
naku ya higurashi wa yuu, yuu, yuu
L'été est en train de s'achever, hein ?
夏が終っていくんだね
natsu ga owatte ikun da ne
C'est ça, hein ?
そうなんだね
souna nda ne
Hé, quand on sera grands un jour,
ねえ、いつか大人になったら
nee, itsuka otona ni nattara
Que va-t-il nous arriver, tu crois ?
ぼくらどうなるんだろうね
bokura dou naru ndarou ne
As-tu des rêves en tête ?
何かしたいことはあるのかい
nanika shitai koto wa aru no kai
Moi, j'aimerais bien les voir.
ぼくはそれが見たいかな
boku wa sore ga mitai ka na
Tu finiras par oublier, je parie,
きみは忘れてしまうだろうけど
kimi wa wasurete shimau darou kedo
Mais seuls les souvenirs sont réels.
思い出だけが本当なんだ
omoide dake ga hontou nanda
Ah, si c'est au-delà de ça, je te suivrai.
そっか、一の先ならついていくよ
sokka, ichi no sakinara tsuite iku yo
Doucement, doucement,
さらさら、さらさら
sarasara, sarasara
Doucement, doucement,
さらさら、さらさら
sarasara, sarasara
Les fleurs s'épanouissent en hiver, et la fleur des champs,
花が冬られや、一輪草
hana ga fuyu ra re ya, ichirinsou
Les mots ne servent à rien, tu sais.
言葉は何にもいらないから
kotoba wa nanni mo iranaikara
Toi, là, en été,
きみ立つ夏原
kimi tatsu natsuhara
Tes cheveux dans le vent,
髪はなびくまま
kami wa nabiku mama
Le cri de la pluie, ouais, ouais, ouais,
鳴くや雨もよいゆう、ゆう、ゆう
naku ya amamoyoi yuu, yuu, yuu
L'été est en train de s'achever, hein ?
夏が終っていくんだね
natsu ga owatte iku nda ne
C'est ça, hein ?
そうなんだね
souna nda ne
Ah, donc on est devenus grands, hein ?
そっか、大人になったんだね
sokka, otona ni natta nda ne
Tremblant, tremblant,
はらはら、はらはら
harahara, harahara
Tremblant, tremblant,
はらりはるるはら
harari haruru hara
Les chansons que tu lis et la fleur des champs,
きみが読む歌や一輪草
kimi ga yomu uta ya ichirinsou
Je n'ai besoin de rien d'autre.
ほかには何にもいらないから
hoka ni wa nannimo iranai kara
Les larmes coulent en été,
涙出つ夏原
namidatsu natsuhara
Les larmes ne s'épuisent pas,
涙尽きぬまま
namida tsukinu mama
Le cri des cigales, ouais, ouais, ouais,
鳴くや蜩はゆう、ゆう、ゆう
naku ya higurashi wa yuu, yuu, yuu
L'été est en train de s'achever, hein ?
夏が終っていくんだね
natsu ga owatte ikun da ne
Je vais rester ici, hein ?
ぼくはここに残るんだね
boku wa koko ni nokoru nda ne
Je vais aller bien plus loin, hein ?
ずっと向こうへ行くんだね
zutto mukou e iku nda ne
C'est ça, hein ?
そうなんだね
souna nda ne



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ヨルシカ (Yorushika) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: