Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 463
Letra

Significado

Plover (Kiebitz)

千鳥 (Plover)

Der Wind ruft draußen
風がおもてで呼んでいる
kaze ga omote de yonde iru

ruft mich
呼んでいる
yonde iru

Komm, lass uns zum Meer gehen
さぁ行こう海を脱いで
sā ikou umi wo nuide

Du und ich, genau der richtige Tag
あなたと私 ちょうどいい昼間
anata to watashi chōdo ii hiruma

Der Wind ruft draußen
風がおもてで呼んでいる
kaze ga omote de yonde iru

fliegt umher
飛んでいる
tonde iru

Halb vier, die Arme schwenkend
三時半 腕を振って
sanji han ude wo futte

Ich wanke wie ein Kiebitz, unsicher
千鳥足の私 不確かに
chidori ashi no watashi futashika ni

Heute wieder einen Umweg
今日も回り道
kyou mo mawarimichi

Vielleicht lebe ich wirklich
たぶん私は生きている
tabun watashi wa ikite iru

Der Wind ruft nach mir
風が私を呼んでいる
kaze ga watashi wo yonde iru

Die Vögel rufen nach mir
鳥が私を呼んでいる
tori ga watashi wo yonde iru

In der verrückten, sonnigen Hitze
ふざけた晴れの炎天
fuzaketa hare no enten

Tu ich nur so, als wäre ich betrunken
ただ私は酔いに酔った振り
tada watashi wa yoi ni yotta furi

Die Wolken rufen nach mir
雲が私を呼んでいる
kumo ga watashi wo yonde iru

Die Bäume rufen nach mir
木々が私を呼んでいる
kigi ga watashi wo yonde iru

Von hinten weht der Wind in der Hitze
風下からり炎天
kazeshita karari enten

Schwindel, der blasse Mond von heute
目眩晴れ 薄い今日の月
memai hare usui kyou no tsuki

Stehe im Schilf
すすきの中に立っている
susuki no naka ni tatte iru

Plötzlich weht ein blauer Wind, die Wolkenlinie
ふいに吹く青風 雲の稜線
fui ni fuku aokaze kumo no ryousen

Ich habe das Gefühl, ich könnte einfach sterben
私このまま死んでしまいそうだな
watashi kono mama shinde shimai sou da na

Der Wind ruft draußen
風がおもてで呼んでいる
kaze ga omote de yonde iru

weint
泣いている
naite iru

Komm, lass uns den Ostwind ablegen
さぁ行こう東風を脱いで
sā ikou toukaze wo nuide

Zwei Kiebitze, überblicken den Blütenregen
千鳥足の二人 俯瞰一面の花吹雪
chidori ashi no futari fukan ichimen no hanabuki

Vielleicht lebst auch du wirklich
たぶんあなたも生きている
tabun anata mo ikite iru

Der Wind ruft nach mir
風が私を呼んでいる
kaze ga watashi wo yonde iru

Die Sonne ruft nach mir
晴れも私を呼んでいる
hare mo watashi wo yonde iru

Selbst im verrückten, regnerischen Grau
ふざけた雨の曇天でさえ
fuzaketa ame no dōten de sae

Tu ich nur so, als wäre ich betrunken
私は酔いに酔った振り
watashi wa yoi ni yotta furi

Die Wolken rufen nach mir
雲が私を呼んでいる
kumo ga watashi wo yonde iru

Die Bäume rufen nach mir
木々が私を呼んでいる
kigi ga watashi wo yonde iru

Von hinten weht der Wind im Sonnenschein
風下からり晴天
kazeshita karari seiten

Schwindel, der weiße Orchideenmond
目眩晴れ 白い蘭の月
memai hare shiroi ran no tsuki

Der Wind, den du rufst
風をあなたが呼んでいる
kaze wo anata ga yonde iru

Ruft meinen Wind
私の風を呼んでいる
watashi no kaze wo yonde iru

In der verrückten, sonnigen Hitze
ふざけた晴れの炎天
fuzaketa hare no enten

Komm, ich tu nur so, als wäre ich betrunken
行こう、私は酔いに酔った振り
ikou, watashi wa yoi ni yotta furi

Ich rufe den Wind
私が風を呼んでいる
watashi ga kaze wo yonde iru

Die Bäume rufen, schreit es
木々よ叫べと呼んでいる
kigi yo sakebe to yonde iru

Von hinten weht der Wind in der Hitze
風下からり炎天
kazeshita karari enten

Schwindel, der blasse Mond von heute
目眩晴れ 薄い今日の月
memai hare usui kyou no tsuki


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ヨルシカ (Yorushika) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección