Transliteración y traducción generadas automáticamente
Shayou
ヨルシカ (Yorushika)
Rubor en las mejillas
Shayou
El día en que el rubor se mezcla con el color carmesí
頬色に茜差す日は柔らかに
Hoho iro ni akane sasu hi wa yawarakani
En las hojas
葉ざえに
Hazae ni
Nosotros permanecemos sin que nuestros ojos se enrojezcan
僕らは目も赤くならぬまま
Bokura wa me mo akaku naranu mama
Es tan triste que no se puede evitar
悲しくってしようがないんだ
Kanashikutte shiyō ga nainda
El sol mojó mis manos
お陽さまで手が濡れた
Ohisama de te ga nureta
Es tan brillante que no hay forma de evitarlo
眩しくって仕方がないし
Mabushikutte shikata ga nai shi
Perdido en el regreso
途方に暮れた帰り
Tomokage ni kureta kaeri
Como si estuviera cayendo
落ちてゆくように
Ochite yuku yō ni
Porque el rubor se mezcló
茜が差したから
Akane ga sashita kara
Casi lo logro
もう少しで
Mō sukoshi de
Podría haberme amado un poco más a mí mismo
僕は僕をひとつは愛せたのに
Boku wa boku o hitotsu wa aiseta no ni
Si me hubiera dado cuenta de las hojas, mis ojos no se habrían enrojecido
葉ざえに気づけば目も赤くならぬまま
Hazae ni kizukeba me mo akaku naranu mama
En medio de la tranquila calma del atardecer
静かな夕凪の中
Shizuka na yūnagi no naka
Es tan triste que no se puede evitar
悲しくってしようがないんだ
Kanashikutte shiyō ga nainda
El sol tocó mis manos
お陽さまに手が触れた
Ohisama ni te ga fureta
Se quema como si fuera derretiéndose
とろとろと燃えるみたいに
Torotoro to moeru mitai ni
Solo mis dedos se quemaron
指先ばかり焦げた
Yubisaki bakari kogeta
Como una uva que crece alto
高くなった葡萄みたいだ
Takaku natta budō mitai da
Deja de intentar alcanzarla
届かないからやめて
Todokanai kara yamete
¿Acaso me enamoré?
僕は恋をしたんだろうか
Boku wa koi o shitan darō ka
Como aquel sol
あのお陽さまのように
Ano ohisama no yō ni
A pesar de estar cayendo
落ちてゆくのに
Ochite yuku no ni
Si no hay razón, entonces
理由もないのならもう
Riyū mo nai no nara mō
El día en que el rubor se mezcla con el color carmesí
頬色に茜差す日は柔らかに
Hoho iro ni akane sasu hi wa yawarakani
Las hojas
葉ざえもう
Hazae mō
Si solo iluminan nuestro camino
僕らの道をただ照らすのなら
Bokura no michi o tada terasu no nara
Casi lo logro
もう少しで
Mō sukoshi de
Podría haberme amado un poco más a mí mismo
僕は僕をひとつは愛せるのに
Boku wa boku o hitotsu wa aiseru no ni
Vi tu sonrisa tímida entre las hojas
葉ざえにはにかむあなたが見えた
Hazae ni hani kamu anata ga mieta
En medio de la tranquila calma del atardecer
静かな夕凪の中
Shizuka na yūnagi no naka
Nosotros permanecemos sin que nuestros ojos se enrojezcan
僕らは目も赤くならぬまま
Bokura wa me mo akaku naranu mama



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ヨルシカ (Yorushika) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: