Traducción generada automáticamente
Trainspottin'
You Am I
Trainspottin'
You can haul my ass with a word from any line you took.
from a laugh or any microphone you shook.
You turned my head from a rock into a burning bush.
With a chord, call, or Leon tape you'd push.
Yeah, yeah.
Anyway we split the bill
you couldn't leave us ever standing still
Anyhow we try to forget
We'd can still remember the date they met
Every aside is better than one of my jokes.
Would you die, if I ever called you out my folks?
And how long can we talk about Mick and Keith
"Bayou Country" or "Exile On Main Street"?
Ooh could you still remember?
Still remember?
Observando trenes
Puedes arrastrar mi trasero con una palabra de cualquier línea que hayas tomado.
De una risa o cualquier micrófono que hayas sacudido.
Convertiste mi cabeza de una roca en un arbusto ardiente.
Con un acorde, llamada, o cinta de Leon que empujarías.
Sí, sí.
De cualquier manera que dividamos la cuenta
no podrías dejarnos nunca quietos.
De todos modos intentamos olvidar
aún podemos recordar la fecha en que se conocieron.
Cada comentario es mejor que uno de mis chistes.
¿Morirías, si alguna vez te llamara a mis viejos?
¿Y por cuánto tiempo podemos hablar de Mick y Keith



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de You Am I y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: