Traducción automática

Life Support
YoungBoy Never Broke Again (NBA YoungBoy)
Soutien Vital
Life Support
C'est Lil' Top, Top, Top, Top, jusqu'au sommet, Top, Top, TopIt's Lil' Top, Top, Top, Top, to the top, Top, Top, Top
Comme des Garçons, elle dit qu'elle m'aime bienComme des Garçons, she say she like on me
Plus stylé qu'un jet, bébé, plus qu'un aigleFlyer then a jet, baby, flyer than an eagle
Puis-je t'emmener ce soir ? On va manger un boutCan I take you out tonight? Go get somethin' to eat
Assieds-toi et je vais te dire des choses que tu ne sais pas sur moiSit and I'll tell you like, things you don't know 'bout me
Je suis comme : Chérie, ma grand-mère est morte, j'étais à une soirée pyjamaI'm like: Babe, my grandma died, I was at a sleepover
Je suis comme : Chérie, j'aurais pu mourir cette nuit-là, ma voiture a fait des tonneauxI'm like: Babe, I could have died the night, my whip had flipped over
Jeune homme, prends de la fierté, souviens-toi des trajets pour amener ma grand-mère à la chimioYoung man take pride, remember ridin' and takin' my gram's to chemo
Maintenant j'ai des grammes comme Frank MatthewsNow I got grams like I'm Frank Matthews
Les bijoux pèsent au moins un kiloJewelry weigh at lеast a kilo
Maintenant, revenons à toi, chaque fois que je suis dedans comme dans une piscine, elle est mouillée à l'intérieurNow, back to you, every time that I'm in it likе a pool, she be wet inside
J'essaie de le faire comme je veux, mais ensuite je ne le fais pas, parce que je suis trop défoncéTryna hit it like I want, but then I don't, 'cause I be too high
Je me sens cher, je te laisse décider, parce que ça, je ne veux pas le compromettreFeel expensive, I'll let you decide, 'cause this, I don't wanna jeopardize
Viens te coucher avec moi chaque jour, je suis fatiguéCome lay me down every day I'm tired
Fuck ces meufs, parce qu'elles racontent des mensongesFuck these hoes, 'cause they be tellin' lies
Maintenant j'ai besoin d'un plan (Plan), es-tu vraiment là ? (Là)Now I need a blueprint (Blueprint), is you all in? (All)
Je dois juste savoir, savoirI just gotta know, gotta know
Les drogues font tourner ma têteDrugs got my mind clickin'
Sur ma Kawaski, j'essaie de faire un sautOn my Kawaski, tryna do a heel clicker
Le matin, ça me fait sentir suicidaireDawning out got me feeling suicidal
Air Force 1, c'est fait sur mesureAir Force 1, it's custom-made
Je vais débarquer avec des jeans Balmain à trente mille dollars (Balmain)I'ma pull up thirty-thousand dollar Balmain jeans (Balmain jeans)
Arriver avec ce flingue et c'est planqué comme ces haricots (Merde)Pull up with that blicky and it's tucked just like them beans (Damn)
Elle n'aime pas les chiens, mais traîne avec un serpentShe don't like no dogs, but hang wit' a snake
Je lui ai dit : Va te faire foutre les blogs, fais juste ce que dit TopTold her: Motherfuck the blogs, just do what Top say
C'est réel, c'est faux ? Je ne sais pas, je ne peux pas direIs it real, is it fake? I don't know, I can't tell
J'espère juste que le temps en vaut la peine, j'espère juste qu'on ne va pas échouerI'm just hopin' time worth it, I'm just hopin' we don't fail
J'essaie juste de tenir bon, à moins que le ciel ne puisse pas l'emporterI'm just tryna hold on, 'less the skies can't prevail
Insecure, je me sens comme si je ne valais rien pour toi, pas assez pour aucun d'euxInsecure, feel like I ain't worth ya, not enough for none of them
Ooh-ooh, tu m'entends appeler ? En ce moment plein d'endoOoh-ooh, do you hear me calling? Right now full of endo
Trente minutes plus tard, je serai probablement dehors de ta fenêtreThirty minutes later, probably be outside your window
Lançant des pierres jusqu'à ce que tu allumes ta lumière et dis : Rentres chez toiThrowin' rocks until you turn your light on and say: Go home
Je ne sais pas ce qui se passe, tu t'attendais à ce que je parte ?Don't know what the fuck is goin' on, were you expectin' me to go?
Fuck, laisse-moi mettre mes vêtements, retour à cette zone de meurtreFuck it, let me put on my clothes, right back to that murder zone
Putain, ma grand-mère me manque, je n'aurais pas dû quitter le porcheFuck, I miss my grandad home, shouldn't have come up off the porch
Je sens que je vais mourir ici, tout seul, et par moi-mêmeFeel that I'm gon' die out here, all alone, and by myself
Sa vie a été brisée par le soutien vitalHer life got broke from life support
Sa vie a été brisée par le soutien vitalHer life got broke from life support
Je dis que toute ma douleur me fait avancer, ton amour me garde calmeI say all my pain keep me goin', your love keep me calm
Ils vont le prendre une fois qu'ils tirent le cordonThey gon' take it once they pull the cord
J'appelle ça la vie sur soutien vitalI call that life on life support
Ils ne me respectent plus, ils ne m'aiment plusThey don't respect me no more, they don't love me no more
Ils n'écoutent pas mes chansons, prennent mes enfants pendant la tempêteThey ain't feelin' my songs, take my kids during the storm
Ils sont tous partis, ils ont pris mon soutien vitalThey all gone, they done took my life support
Je suis avec la bande, dans le quartier, dans les tranchéesI'm with the gang, on the block, in the trenches
Je t'emmène faire du shopping, seul à LenoxI take you shoppin', alone up in Lenox
Je t'emmène chez Shyne et je fais briller ton pendentifTake you to Shyne and flood your pendant
Et je dépense des pièces comme fuck ces centimesAnd spend straight dimes like fuck them pennies
C'est une amante démoniaque hypnotisante, tellement sataniqueShe's a hypnotizin' demon-lover, so satanic
Je le dis en retour, et je prends cette pierre d'elleI say it back, and I take that rock from her
Démoniaque, tellement démoniaqueDemonic, so demonic
Direct du quartier, sur cette meuf devant, je vais déraperStraight from the block, on that bitch in the front, I'ma swerve
Je ne m'inquiète pas, je ne vais pas paniquerI ain't worried, I won't panic
Ouais, je suis né et j'ai réussi à sortir, donc ouais, je devrais me poserYeah, I was born and made it out, so yeah, I should lay down
J'espère que mon pote m'a fait me calmer, mais je ne peux pasHope bro done made me settle down, but I can't
Je t'ai déposé chez ta mèreI dropped you off at mom's house
Pendant que moi et mon cousin essayons de prendre du galon, éclater des cerveauxWhile me and my cousin try and take rank, bust brains
Attraper un manque, sortir, viserCatch one lack, hop out, take aim
Dieu nous en préserve si un mec tire en retour et au moins, ça touche mon cerveauGod forbid if a nigga shoot back and lucky, at least it hit my brain
Si je ne rentre pas, Seigneur, s'il te plaît, aie pitiéIf I don't go in, Lord, please have mercy
Sache qu'elle va devenir folleKnow that she gon' go insane
Maltraiter un mec, me laisser, puis agir comme si c'était moi le coupableMistreat a nigga, leave me, then they act like I'm the one to blame
Sa vie a été brisée par le soutien vitalHer life got broke from life support
Sa vie a été brisée par le soutien vitalHer life got broke from life support
Je dis que toute ma douleur me fait avancer, ton amour me garde calmeI say all my pain keep me goin', your love keep me calm
Ils vont le prendre une fois qu'ils tirent le cordonThey gon' take it once they pull the cord
J'appelle ça la vie sur soutien vitalI call that life on life support
Ils ne me respectent plus, ils ne m'aiment plusThey don't respect me no more, they don't love me no more
Ils n'écoutent pas mes chansons, prennent mes enfants pendant la tempêteThey ain't feelin' my songs, take my kids during the storm
Ils sont tous partis, ils ont pris mon soutien vitalThey all gone, they done took my life support




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de YoungBoy Never Broke Again (NBA YoungBoy) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: