Traducción generada automáticamente
Sincèrement
Sincerely
Dmac sur le putain de sonDmac on the fuckin' track
Je me suis réveillé, je me suis réveillé, je ne suis pas— mecI woke up, I woke up, I ain't— man
Ayy Cameron, t'es le boss maintenantAyy Cameron, you the man now
Je me suis réveillé, je n'ai vu personneI woke up, I ain't see nobody
Dans mon lit, dans mon litIn my bed, in my bed
Après tout ça, je t'aimeAfter all that I love you
Tu n'as pas expliqué ce que j'ai fait, dis-moi ce que j'ai faitYou ain't explain what I did, tell me what I did
Fuck cette Rolls-Royce, oohFuck that Rolls-Royce, ooh
Je veux juste perdre ce cœur froid, oohI just wanna lose this cold heart, ooh
Je veux juste dire que je suis désoléI just wanna say I apologize
Pour toutes les choses que je t'ai fait subirFor all of the things I put you through
Bébé, j'ai fait grimper cet argentBaby, I done ran that money all up
Ces salopes m'ont maltraité et, bébé, tu peux pas leur en vouloir, non, nonThese hoes mistreated me and, baby, you can't fault them, no, no
Dis-moi pourquoi tu m'as laissé tout seul, seulTell me why you left me on my own, own
Ces mecs arrivent, sonne l'alarme, on y vaThem hitters coming just ring the alarm, let's go
La colère les a tous fait fuir, les sentiments les ont fait partirAnger ran 'em all off, feelings made 'em just go
La vie en jeu dans le Nord et je suis ici en colère à cause d'une salopeLife on line in the North and I'm sittin' hеre mad 'bout a ho
Qui a été choisie avec moi et je peux pas rester là à regarderWho been chosen it with me and I can't sit and just watch
J'ai perdu du temps, je m'en fous de l'horloge, ces diamants écrasés, ce ne sont que des caillouxI wastеd time don't give a fuck bout no clock, these diamonds crushed they just rocks
C'est une double-R, Rolls-Royce, Range RoverThat's a double-R, Rolls-Royce, Range Rover
Vraiment riche, rock star, défoncé comme jamais, gueule de boisReally rich, rock star, high as fuck, hangover
Laisse-moi baiser jusqu'à ce que ma douleur s'en aille, d'accordLet you come and fuck me till my pain over, okay
Je respecte cette fille tellement que je ne veux pas de putain de cerveau d'elleRespect that girl so much don't won't no motherfuckin' brain from her
Lean, lean codéine et mon gosseLean, lean codeine and my child
C'est tout ce que je veux, c'est tout ce dont j'ai besoin, et un peu d'argent et mon GlockThat's all I want, that's all I need, and plus some money and my Glock
Passeport pour l'étranger, je peux acheter une autre voiture étrangèrePassport get overseas, I can buy another foreign car
Je peux acheter une salope pour satisfaire mes besoins, je peux pas acheter un autre cœur de slimeCan buy a bitch to feed my needs, can't buy another slime heart
Je me suis réveillé, je n'ai vu personneI woke up, I ain't see nobody
Dans mon lit, dans mon litIn my bed, in my bed
Après tout ça, je t'aimeAfter all that I love you
Tu n'as pas expliqué ce que j'ai fait, dis-moi ce que j'ai faitYou ain't explain what I did, tell me what I did
C'est un quatre places panoramiqueIts a panoramic four-seater
Ne me laisse jamais partir, je laisse mes salopes parce que j'en ai pas besoinNever let me go, I leave my hoes 'cause I don't need 'em
Regardant dans tes yeux, essayant de voir du potentiel comme un chercheur d'âmeStaring in your eyes tryna see potential like a soul seeker
Mentant dans mes yeux, disant que tu m'aimes, tu es une créature froideLying in my eyes, saying you love me, you a cold creature
Fuck cette merde que tu as dite, pars juste parce que je n'ai pas besoin de toiFuck that shit you said, just leave 'cause I don't need you
Je vais laisser cet autre mec te traiterI'm gon' let that other nigga treat you
Ma chanson passe fort dans les enceintesMy song playing loud through the speakers
Pendant que tu décides où faire la fête (pendant que tu décides où faire la fête)While you decide where to party at (while you decide where to party at)
Te quitter n'a jamais traversé mon espritLeaving you never crossed my mind
Tu as tort si tu as jamais pensé çaYou wrong if you ever thought of that
Maintenant tu appelles, je ne rappelle jamais (non)Now you call I ain't ever calling back (no)
Je reste fort maintenant, ne t'inquiète pas pour moiI'm staying strong now, don't worry about me
Les choses que tu as faites, je n'oublierai jamaisThings that you did, I'll never forget
Si tu es sincère, tu peux obtenir le monde de moiIf you keep it real, you can get the world out me
On peut tout partager, pour moi ça ne veut rien direWe can share it all, to me it don't mean shit
Fuck cette Rolls-Royce, oohFuck that Rolls-Royce, ooh
Je veux juste perdre ce cœur froid, oohI just wanna lose this cold heart, ooh
Je veux juste dire que je suis désoléI just wanna say I apologize
Pour toutes les choses que je t'ai fait subirFor all of the things I put you through
Bébé, j'ai fait grimper cet argentBaby, I done ran that money all up
Ces salopes m'ont maltraité et, bébé, tu peux pas leur en vouloir, non, nonThese hoes mistreated me and, baby, you can't fault them, no, no
Dis-moi pourquoi tu m'as laissé tout seul, seulTell me why you left me on my own, own
Ces mecs arrivent, sonne l'alarme, on y vaThem hitters coming just ring the alarm, let's go




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de YoungBoy Never Broke Again (NBA YoungBoy) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: