Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.029

Anti Vénus

Youssoupha

Letra

Anti-Venus

Anti Vénus

Ich hab' das Blut, das kocht, das Herz, das schlägt, ich hab' das Blut, das pulsiert, woher kommst du und dein schöner Hintern?J'ai le sang qui bout, le cœur qui boum, j'ai le sang qui bouge, t'es sortis d'où toi et ton beau boul ?
Es gab Zeichen und die lügen nicht, heutzutage ist es selten, eine Frau zu finden, die nicht betrügt.Y'avait des signes et ça ne trompe pas, rare de nos jours de trouver une femme qui ne trompe pas.
Du warst so heiß, dass ich die Sicht verlor, ich hatte Ärger mit den Jungs aus deiner Straße.T'étais si bonne que j'en ai perdu la vue, j'en ai eu des embrouilles avec les mecs de ta rue.
Du hast meiner Musik Liebe gegeben, das hat mich überrascht, selbst eingeklemmt in meinem Flur hab' ich den Mut wiedergefunden.T'as donné de l'amour à mon rap, ça m'a fait drôle, même coincé dans mon hall j'ai retrouvé le moral.
In dein Leben zu kommen, wurde zur Selbstverständlichkeit, in deinen Geheimnissen hast du mir deinen Körper geöffnet, damit ich darin tanze.Rentrer dans ta vie devenait une évidence, dans tes confidences tu m'a ouvert ton corps pour que j'y danse.
Du warst so schön, hattest alles, was ich mag, aber auch viel von dem, was mich stört.T'étais si belle, t'avais tout c'que j'aime mais beaucoup d'ce-vi aussi et c'est tout c'qui m'gène.
Wenn ich daran denke, hatten deine Küsse keinen Sinn, und nur dein Schmuck hier erinnert mich an deine Anwesenheit.Quand j'y repense tes bisous n'avaient pas d'sens, et seuls tes bijoux ici me rappellent ta présence.
Woher kommst du und dein Lächeln? Dein verführerisches Gesicht, das meine Seufzer inspiriert.T'es sortis d'où toi et ton sourire ? Ta mine aguicheuse, allumeuse qui inspire mes soupirs.
Für dich ist das Liegen nur eine Sprache, berührt von deiner Zunge, deine Talente, Stück für Stück engagiere ich mich.Pour toi coucher n'est qu'un langage touché par ta langue, tes talents, petit à petit je m'engage.
Auf lange Sicht laden deine "Ich liebe dich" mich ein, ich wollte an deine Unschuld glauben, aber der Charme fiel schnell... SCHLAMPE.Sur la longueur tes « je t'aime » m'y invitent, j'ai voulu croire en ta candeur mais le charme est tombé bien vite... PETASSE.
Ich hab' das Blut, das kocht, das Herz, das schlägt, diese Liebe ist zu tabu, woher kommst du und dein dicker Hintern?J'ai le sang qui bout, le cœur qui boum, cet amour est trop tabou, t'es sortis d'où toi et ton gros boul ?
Ich wollte dich beschützen, aber ich hab' die Stimme verloren, man muss sagen, dass deine Leichtigkeit nicht schwer zu erkennen war.J'voulais t'guer-dra mais j'en ai perdu la voix, faut dire que ta légèreté n'était pas très dure à voir.
Ich hab' dir gesagt, wir sind für ein Märchen ohne Ende gemacht, um ein Zuhause zu gründen, eine Familie und endlich Kinder zu bekommen.J't'affirmais qu'on était fait pour un conte de fée sans fin, pour fonder un foyer, une famille et faire des enfants enfin.
Du hast gesagt, deine schlechten Wünsche sind erloschen, und dass du dein Leben ändern würdest, falls du schwanger werden solltest.Tu disais qu'tes mauvaises envies sont éteintes, et qu'tu changerais de vie si jamais tu tombais enceinte.
Ich sprach von Treue und Ehe, und ich hab' dich nicht gleich enttarnt.J'te parlais fidélité et mariage, et j't'ai pas démasqué dès l'démarrage.
So hab' ich dir mein Herz gegeben, meine Kleine, und in meinem Lager hast du ohne Reue mit diesem Trottel für eine Longchamp-Tasche geschlafen.Ainsi j't'ai donné mon cœur, ma caille, et dans mon camp t'as baisé sans rancœur avec ce con pour un sac Longchamps.
Du hast unsere Verlobung ruiniert, du hast mich bis zum Mord an diesem erbärmlichen Typen gedrängt.T'as foutu en l'air nos proches fiançailles, tu m'a poussé jusqu'au meurtre de cette minable racaille.
Hattest du eine Macht in deiner Muschi, hm? Du wolltest alles aus Interesse haben, selbst wenn du zur Hure wirst? Indem du mit ihm geschlafen hast, hast du auch mich betrogen.T'avais une power dans ta chatte hein ? Tu voulais tout avoir par intérêt quitte à faire ta catin ? En baisant avec lui tu m'as baisé aussi.
Du hast gesagt, ich faszinier dich, du warst kein einfaches Mädchen.Tu disais que j'te fascine, t'étais pas une fille facile.
Du hast mir einen so schlechten Fall beschert, heute habe ich die Gewissheit, dass du nur eine echte Hure bist.Tu m'as offert une si mauvaise chute, aujourd'hui j'en ai acquis la certitude tu n'es qu'une vraie pute.
Achtung vor dieser verführerischen Silhouette.Attention à cette silhouette envoûtante.
Man glaubt, einen Engel zu sehen, aber es ist die Hölle, die euch verführt... youssoupha.On croit voir passer un ange, mais c'est l'enfer qui vous tente...youssoupha.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Youssoupha y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección