Traducción generada automáticamente

Polaroid Experience
Youssoupha
Polaroid Experience
Polaroid Experience
YeahYeah
Lunar inspiration 'cause around here, faith is strongInspiration lunaire parce que chez nous, la foi est grande
I got popular but my vibe is undergroundJ'suis devenu populaire pourtant, ma gueule est underground
We prefer to keep it simple, we grew up with littleOn préfère rester simple, on a grandi avec peu
Cousin, you know being humble is already believing in GodCousine, tu sais qu'être humble, c'est déjà croire en Dieu
New adventure, screw the jealous hatersNouvelle aventure, nique les rageux détracteurs
But who are these creatures? I only fear their creatorMais qui sont ces créatures? Je n'crains que leur créateur
I’m not the son of a white guy, not the son of ZeusJ'suis pas le fils d'un toubab, pas le fils de Zeus
Not the son of Serigne Touba, I’m the son of GodPas le fils de Serigne Touba, je suis le fils de Dieu
My continent is seriously hurting and I’m thinkingMon continent est gravement atteint et je gamberge
I live among diamonds but I’m drowning in shitJe vis parmi les diamants mais je meurs dans la merde
I’m the son of Congo, I’m the son of KinJe suis le fils du Congo, je suis le fils de Kin
I’m the product of a plot, I’m the product of a crimeJe suis le fruit d'un complot, je suis le fruit d'un crime
I had a son before my daughter, that’s the king’s choiceJ'ai eu un fils avant ma fille, ça, c'est le choix du roi
I had a record before my son, that’s the rap game’s choiceJ'ai eu disque avant mon fils, ça, c'est le choix du rap
I’m a paranoid dad worrying about tomorrowJe suis un père parano qui flippe des lendemains
I’m a father out of love 'cause I never saw my ownMoi, j'suis un père par amour car j'ai pas vu le mien
I’m a family man, I’m Malik’s dadMoi, j'suis un père de famille, je suis le père de Malik
And now, imagine I’m Imany’s dadEt puis maintenant, imagine que j'suis le père d'Imany
My mom, she’s my queen, it’s cruel how I miss herMa mère, c'est ma reine, c'est cruel comme elle me manque
I see her in my dreams, in the light, how she shinesJe la vois dans mes rêves, dans la lumière, comme elle est grande
I’m the son of HAN-toinette, it’s in my eyesJe suis le fils de HAN-toinette c'est dans mon regard
Little son of N'Diaye Siby, daughter of Senegal, that’s mePetit fils de N'Diaye Siby, fille du Sénégal, Moi
I’m the son of all, our lost ones who hear meJ'suis le fils de tous, nos disparus qui m'entendent
I’m the son of Ya Soukey and all my other auntsJ'suis le fils de Ya Soukey et puis de toutes mes autres tantes
Music is a world, I had to drink it inLa musique, c'est un monde, j'ai dû prendre de la bouteille
I had to make a name to take back the powerJ'ai dû me faire un nom pour reprendre le pouvoir
Before, they called me, "the son of Tabu Ley"Avant, ils m'appellaient, "le fils de Tabu Ley"
Now, to call Tabu Ley, they say "the father of Youssoupha"Maintenant, pour appeller Tabu Ley, ils disent "le père de Youssoupha"
I’m the blessed son of a huge legacyJ'suis le fils béni d'un héritage énorme
I’m the son of a genius, I’m the son of a manJ'suis le fils d'un génie, je suis le fils d'un homme
I’m Pegguy’s brother, I’m Charles’s brotherJ'suis le frère de Pegguy, j'suis le frère de Charles
I’m Outi’s uncle, I’m Shay’s uncleJ'suis l'oncle de Outi, j'suis l'oncle de Shay
I’m Baba’s brother, I’m Siby’s brotherJe suis le frère de Baba, j'suis le frère de Siby
I’m Lassana’s brother, I’m Nini’s uncleJ'suis le frère de Lassana, j'suis l'oncle de Nini
I was an only child but I have love times a thousandJ'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
All the people in my crowd are also my familyTous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
I was an only child but I have love times a thousandJ'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
All the people in my crowd are also my familyTous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
I was an only child but I have love times a thousandJ'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
All the people in my crowd are also my familyTous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
I was an only child but I have love times a thousandJ'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
All the people in my- okay, let it roll, huhTous les gens dans mon pu- ok, laisse tourner, han
I stopped rapping, heading for a new lifeJ'ai arrêté le rap, cap sur une nouvelle vie
I left Paris, African, my new cityJ'ai arrêté Paname, africaine, ma nouvelle ville
You’re scared of our countries, you think it’s just burningT'as peur de nos pays, tu penses seulement que ça crame
Damn, open-mindedness isn’t just cracking your skullPutain, l'ouverture d'esprit, ce n'est pas s'ouvrir le crâne
Nah, I’m not retired yet, but I’m already stepping backNan, j'suis pas encore retraite, mais j'suis déjà en retrait
And I might come back, who remembers the doubters?Et je reviendrai peut-être, qui s'en rappelle des tes-traî
Who doubted my career? Today, where are you?Qui doutaient de ma carrière? Aujourd'hui, vous êtes où?
Dude, I’m eternal like FC LiverpoolNégro, j'suis éternel comme le FC Liverpool
Trusting men killed my hopeMoi, faire confiance aux hommes a tué mon espérance
This isn’t an album, it’s a damn experienceCeci n'est pas un album, c'est une putain d'expérience
Ex, ex-best rapper, I got a mic that squeaksEx, ex-meilleur rappeur, j'ai le micro qui grince
From now on, the best rapper for me is Tito PrinceDésormais, le meilleur rappeur pour moi, c'est Tito Prince
Invincible duo, I got the best beats in the worldTandem invincible, j'ai la meilleur prod' au monde
Cehashi, it’s Da Vinci, damn, I’m the Mona Lisa, ehCehashi, c'est De Vinci, putain, je suis la Joconde, eh
The industry is going wild, I’m not answering the callL'industrie se déchaîne, j'réponds pas à l'appel
Screw the boss of Def Jam, I got my own labelNique le boss de Def Jam, moi, j'ai mon propre label
It’s Bomayé the comeback, I’m Philo’s partnerC'est Bomayé le comeback, j'suis l'associé de Philo
I’m the producer of Keblack, I’m the producer of HiroJ'suis l'producteur de Keblack, j'suis l'producteur de Hiro
I never believed in common friendships in musicJ'ai jamais cru aux amitiés courantes dans la musique
Yet, I’ve seen competitors happy for my successPourtant, j'ai vu des concurrents contents d'ma réussite
So, I’m friends with Brav, I’m friends with Sopra'Donc, j'suis l'ami de Brav, j'suis l'ami de Sopra'
I’m friends with Diam’s, I’m friends with SocratesJ'suis l'ami de Diam's, j'suis l'ami de Socrate
I made money and I gained respectJ'ai gagné de l'argent et j'ai gagné de l'estime
I don’t have the bank account to be Nessbeal’s enemyJ'ai plus le compte en banque pour être l'ennemi de Nessbeal
I’m Valls’s enemy, I’m Macron’s enemyJ'suis l'ennemi de Valls, j'suis l'ennemi de Macron
I’m Ménard’s enemy, I’m Marion’s enemyJ'suis l'ennemi de Ménard, je suis l'ennemi de Marion
I’m the enemy of the Republic of François FillonJ'suis l'ennemi de La République de François Fillon
I’m the enemy of Françafrique and its millionsJ'suis l'ennemi d'la Françafrique et de ses millions
I’m the enemy of their model, I’m the enemy of their moralsJ'suis l'ennemi leur modèle, j'suis l'ennemi de leur morale
I’m the enemy of BHL, I’m the enemy of SoralJ'suis l'ennemi de BHL, j'suis l'ennemi de Soral
But damn, I’m waiting for fists to riseMais putain, j'attends que les poings se brandissent
Great men aren’t born in greatness, no, they growLes grands hommes ne naissent pas dans la grandeur non, ils grandissent
And we’ll come lift you up if you fall, we have the strength in numbersEt on viendra te relever si tu tombes, nous, on a la force du nombre
I was an only child but I have love times a thousandJ'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
All the people in my crowd are also my familyTous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
I was an only child but I have love times a thousandJ'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
All the people in my crowd are also my familyTous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
I was an only child but I have love times a thousandJ'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
All the people in my crowd are also my familyTous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
I was an only child but I have love times a thousandJ'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
All the people in my crowd are also my family, Prim's lyricistTous les gens dans mon- aargh!
Yeah! Since this is the last record, the mic is more viscousYeah! Puisque c'est le dernier disque, le micro est plus visqueux
Polaroid experience so we multiply the risksPolaroid expérience donc on multiplie les risques
Why do you want me to stop? I’m still in disputePourquoi tu veux que je m'arrête je suis toujours en litige
I was hated in Maghreb, locked up in LibyaOn m'a haï au Maghreb, enfermé en Lybie
I’m a slave in crisis but none of them impress meMoi je suis esclave en crise mais aucun d'eux m'impressionne
I’m a slave to who? I’m a slave to no one!Je suis l'esclave de qui? Je suis l'esclave de personne!
They took me for a monster, hope is a qualityIls m'ont pris pour un monstre, l'espoir est une qualité
They’re waiting for the end of the world, I’m waiting for the beginning of humanityIls attendent la fin du monde, j'attends le début de l'humanité
I’m love in music, love in my cityJe suis l'amour en musique, l'amour dans ma ville
I’m Gigi’s love, it’s the love of my lifeJe suis l'amour de Gigi c'est l'amour de ma vie
So don’t be afraid, we’re gonna change the worldAlors n'ayez pas peur on va bien changer le monde
There are those who ask the time and those who make the watchesIl y a ceux qui demandent l'heure et il y a ceux qui fabriquent les montres
I’m the soldier of Médine, rap is a caliberJe suis le soldat de Médine, le rap est un calibre
I’m the soldier of Kery, I’m a soldier of La LigueJe suis le soldat de Kery, Je suis soldat de La Ligue
This world is my home, I’m never scaredCe monde est ma maison je ne suis jamais peureux
Many choose to be right, I chose to be happyBeaucoup choisissent d'avoir raison, moi j'ai choisi d'être heureux
I was an only child but I have love times a thousandJ'étais fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
All the people in my crowd are also my familyTous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
I was an only child but I have love times a thousandJ'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
All the people in my crowd are also my familyTous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
I was an only child but I have love times a thousandJ'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
All the people in my crowd are also my familyTous les gens dans mon public sont aussi de ma famille
I was an only child but I have love times a thousandJ'étais un fils unique mais j'ai de l'amour fois mille
All the people in my crowd are also my family.Tous les gens dans mon public sont aussi de ma famille, Prim's parolier



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Youssoupha y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: