Transliteración y traducción generadas automáticamente

Illness
雨良 (amalaa)
Enfermedad
Illness
Lo peor, con palabras sucias
最低だ 薄汚れた言葉で
saitei da usugayoreta kotoba de
Te busqué respuestas en tu transparencia
透明な 君に答えを求めた
toumei na kimi ni kotae wo motometa
Con deseos arrogantes
傲慢な 願いのまま
gouman na negai no mama
El hilo se ha deshecho
糸は 解 (ほつ) れたまま
ito wa hotsureta mama
Así, el corazón se aleja
そうやって 離れていく心の
sou yatte hanarete iku kokoro no
El nombre de la enfermedad es como el aroma de las flores
病名は 花の香りみたいだ
byoumei wa hana no kaori mitai da
Solo yo me siento ardiente
火照るのは僕だけだ
hoteru no wa boku dake da
Tú, fría como el agua, eres una sola
水に冷めた 君がひとつ
mizu ni sameta kimi ga hitotsu
Dejé todo ambiguo, abandonado
曖昧なまま 置き去りにした
aimai na mama okizari ni shita
Solo veo un final en esta dura realidad
終わりしか見えない拙い現実
owari shika mienai tsutanai genjitsu
"Por favor, que todo siga así", murmuro
「どうかこのまま」 呟いても
douka kono mama\" tsubuyaitemo
Y lo que queda es solo vacío
残るのは虚しさだけ
nokoru no wa munashisa dake
Fluyendo en el espacio entre tú y yo
流されていく 君の隙間に
nagasarete iku kimi no sukima ni
Las rayas en la superficie del agua se entrelazan
水面の縞 (しま) 模様 合間を縫うように
minamo no shima moyou aima wo nuu you ni
Todos los recuerdos se disuelven
想い出も全て溶け込んで
omoide mo subete tokekonde
Desaparecieron junto con las burbujas
泡沫と共に消えた
utakata to tomo ni kieta
Ya no hay nada, ni un mañana al lado
もうないわ 明日の隣なんて
mou nai wa ashita no tonari nante
Tu existencia se desvaneció ayer
存在は とうの昨日に消えた
sonzai wa tou no kinou ni kieta
Todo parece una ilusión
全てが幻のようで
subete ga maboroshi no you de
Aun así, vuelvo a aferrarme a ti
それでもまた 君に縋る
soredemo mata kimi ni sugaru
Ojalá pudiera quedarme así, hermosa
綺麗なままで居れたらいいのに
kirei na mama de iretara ii no ni
Pero ni eso puedo lograr
それすらも叶わないから
sore sura mo kanawanai kara
Como si lavara todos los colores
全ての色を洗い流すように
subete no iro wo arai nagasu you ni
Regresé a la hoja en blanco
白紙に戻した
hakushi ni modoshita
Fluyendo en los espacios de los días
流されていく 日々の隙間に
nagasarete iku hibi no sukima ni
Tu perfil se deshace, efímero
君の横顔すら 儚く散るように
kimi no yokogao sura hakanaku chiru you ni
Se disuelve junto con los recuerdos
想い出とともに溶け込んで
omoide to tomo ni tokekonde
Las burbujas se desvanecen suavemente.
泡沫は淡く滲んでいく
utakata wa awaku nijinde iku



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 雨良 (amalaa) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: