Transliteración y traducción generadas automáticamente

Candy
Yu Takahashi
Snoep
Candy
Het was een gewone gebeurtenis op een zonnige middag
それは晴れた昼下がりのありふれた出来事
Sore wa hareta hirusagari no arifureta dekigoto
Tijdens de tekenles, terwijl we een landschap schilderden
図工の授業で風景画を描いていた時の出来事
Zukou no jugyou de fuukeiga wo egaite ita toki no dekigoto
Iemand lachte: 'Deze kleur lijkt wel op snoep!'
この色キャンディみたいだねと誰かが笑った
Kono iro kyandi mitai da ne to dareka ga waratta
'Inderdaad, het lijkt niet op verf,' lachte een ander ook
本当だ、絵の具じゃないみたいだねと別の誰かも笑った
Honto da, e no gu ja nai mitai da ne to betsu no dareka mo waratta
Die kwast werd naar mijn mond gehouden
その筆は僕の口元に差し出され
Sono fude wa boku no kuchimoto ni sashidasare
'Hier, probeer het maar,' lachte de vrouw
ほら舐めてみろよと女は笑った
Hora namete miro yo to onna wa waratta
Ik wist dat het minder pijn deed om toe te geven dan om te verzetten
抵抗よりも応じる方が痛くされないと
Aragau yori mo oujiru hou ga itaku sarenai to
Ik wist het, ik wist het
僕は知ってた僕は知ってた
Boku wa shitteta boku wa shitteta
Ik zwoer dat ik een slim persoon zou worden
したたかな人になろうと誓った
Shitataka na hito ni narou to chikatta
Ik wilde niemand vernederen
誰にも辱きたいなどしなかった
Dare ni mokitai nado shinakatta
Als die mensen gelijk hebben, dan maak ik vijanden in de wereld
あの人たちが正しいなら僕は世界でも敵に回そう
Ano hitotachi ga tadashii nara boku wa sekai demo teki ni mawasou
Hoe smaakt de liefde?
愛はどんな味でしょうか
Ai wa donna aji deshou ka?
Hoe ziet vriendschap eruit?
友情はどんな形でしょうか
Yuujou wa donna katachi deshou ka?
De smaak van het snoep dat elke dag werd aangeboden, vergeet ik niet
毎日のように差し出されたキャンディの味を僕は忘れない
Mainichi no you ni sashidasareta kyandi no aji wo boku wa wasurenai
Het was een gebeurtenis tijdens de schemering toen de regen begon
それは雨が降り出した夕暮れ時の出来事
Sore wa ame ga furidashita yuugure toki no dekigoto
Toen ik op weg naar huis mijn geliefde paraplu opende
下校中大切にしていた傘を開いた時の出来事
Gekouchuu taisetsu ni shite ita kasa wo hiraita toki no dekigoto
Die mijn moeder voor me had gekocht, zodat ik ook op regenachtige dagen kon genieten
雨の日も楽しめるようにと母が買ってくれた
Ame no hi mo tanoshimeru you ni to haha ga katte kureta
Met mijn favoriete personage groot op de paraplu gedrukt
大好きなキャラクターが大きくプリントされた傘
Daisuki na kyarakutaa ga ookiku purinto sareta kasa
Er zaten gaten in, geslagen door takken
木の枝で叩かれていくつも穴が空いてた
Ki no eda de tatakarete ikutsu mo ana ga aiteta
'Dit staat je beter,' werd er gelachen
この方がお前によく似合うと笑われた
Kono hou ga omae ni yoku niau to warawareta
Ik wilde niet meer zien dat ik verder gekwetst werd
それ以上傷つけられるのを見ていたくなくて
Sore ijou kizutsukerareru no wo mite itakunakute
Dus lachte ik ook, dus lachte ik ook
僕も笑った僕も笑った
Boku mo waratta boku mo waratta
Om niet gekleurd te worden door haat
憎しみの色に染まらないように
Nikushimi no iro ni somaranai you ni
Om geen domme volwassene te worden
馬鹿な大人にならないように
Baka na otona ni naranai you ni
Wat die mensen ook deden, ik zou niet terugslaan
あの人たちが何をしてもやり返すことだけはしなかった
Ano hitotachi ga nani wo shite mo yarikaesu koto dake wa shinakatta
De paraplu heb ik in de modder bij de rivier begraven
川辺の土に傘は埋めた
Kawabe no tsuchi ni kasa wa umeta
Ik deed alsof ik hem had laten vallen en weggedreven
落として流されたことにした
Otoshite nagasareta koto ni shita
Elke dag vertelde ik mijn familie over mijn fantasieën en we lachten
毎日のように空想の出来事を家族に話しては笑っていた
Mainichi no you ni kuusou no dekigot wo kazoku ni hanashite wa waratte ita
Toch draaide de wereld door
それでも世界は廻り続けてた
Soredemo sekai wa mawaritsuzuketeta
Alles werd gisteren
どんなことも昨日になった
Donna koto mo kinou ni natta
Ik leerde dat zelfs tranen en die pijn zo eng vergeten konden worden
涙もあの痛みさえも怖いほど忘れられると知った
Namida mo ano itami sae mo kowai hodo wasurerareru to shitta
Ik zwoer dat ik sterk zou leven
したたかに生きていこうと誓った
Shitataka ni ikite ikou to chikatta
Dit is een lied om te voorkomen dat het zich herhaalt
これは繰り返さぬための歌
Kore wa kurikaesanu tame no uta
Als het rechtvaardig is om te achtervolgen en te stelen, dan maak ik vijanden in de wereld
追い詰め奪うのが正義なら僕は世界でも敵に回そう
Oitsume ubau no ga seigi nara boku wa sekai demo teki ni mawasou
Hoe smaakt de liefde?
愛はどんな味でしょうか
Ai wa donna aji deshou ka?
Hoe ziet vriendschap eruit?
友情はどんな形でしょうか
Yuujou wa donna katachi deshou ka?
De smaak van het snoep dat elke dag werd aangeboden, vergeet ik niet
毎日のように差し出されたキャンディの味を僕は忘れない
Mainichi no you ni sashidasareta kyandi no aji wo boku wa wasurenai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yu Takahashi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: