Transliteración y traducción generadas automáticamente

Candy
Yu Takahashi
Bonbon
Candy
C'était un événement banal d'un après-midi ensoleillé
それは晴れた昼下がりのありふれた出来事
Sore wa hareta hirusagari no arifureta dekigoto
Quand je peignais un paysage en cours d'arts plastiques
図工の授業で風景画を描いていた時の出来事
Zukou no jugyou de fuukeiga wo egaite ita toki no dekigoto
Quelqu'un a ri en disant que cette couleur ressemblait à un bonbon
この色キャンディみたいだねと誰かが笑った
Kono iro kyandi mitai da ne to dareka ga waratta
C'est vrai, ça ne ressemble pas à de la peinture, a ri un autre
本当だ、絵の具じゃないみたいだねと別の誰かも笑った
Honto da, e no gu ja nai mitai da ne to betsu no dareka mo waratta
Ce pinceau m'a été tendu vers ma bouche
その筆は僕の口元に差し出され
Sono fude wa boku no kuchimoto ni sashidasare
Regarde, goûte un peu, a ri la fille
ほら舐めてみろよと女は笑った
Hora namete miro yo to onna wa waratta
Je savais que céder était moins douloureux que de résister
抵抗よりも応じる方が痛くされないと
Aragau yori mo oujiru hou ga itaku sarenai to
Je le savais, je le savais
僕は知ってた僕は知ってた
Boku wa shitteta boku wa shitteta
J'ai juré de devenir une personne rusée
したたかな人になろうと誓った
Shitataka na hito ni narou to chikatta
Je ne voulais humilier personne
誰にも辱きたいなどしなかった
Dare ni mokitai nado shinakatta
Si ces gens avaient raison, je ferais de l'univers mon ennemi
あの人たちが正しいなら僕は世界でも敵に回そう
Ano hitotachi ga tadashii nara boku wa sekai demo teki ni mawasou
Quel goût a l'amour ?
愛はどんな味でしょうか
Ai wa donna aji deshou ka?
Quelle forme a l'amitié ?
友情はどんな形でしょうか
Yuujou wa donna katachi deshou ka?
Je n'oublierai jamais le goût des bonbons offerts chaque jour
毎日のように差し出されたキャンディの味を僕は忘れない
Mainichi no you ni sashidasareta kyandi no aji wo boku wa wasurenai
C'était un événement au crépuscule quand la pluie a commencé à tomber
それは雨が降り出した夕暮れ時の出来事
Sore wa ame ga furidashita yuugure toki no dekigoto
Quand j'ai ouvert mon parapluie que je chérissais en rentrant chez moi
下校中大切にしていた傘を開いた時の出来事
Gekouchuu taisetsu ni shite ita kasa wo hiraita toki no dekigoto
Ma mère l'avait acheté pour que je puisse m'amuser même sous la pluie
雨の日も楽しめるようにと母が買ってくれた
Ame no hi mo tanoshimeru you ni to haha ga katte kureta
Un parapluie avec mon personnage préféré imprimé en grand
大好きなキャラクターが大きくプリントされた傘
Daisuki na kyarakutaa ga ookiku purinto sareta kasa
Il avait plusieurs trous à cause des branches qui l'avaient frappé
木の枝で叩かれていくつも穴が空いてた
Ki no eda de tatakarete ikutsu mo ana ga aiteta
On m'a ri au nez en disant que ça te va mieux comme ça
この方がお前によく似合うと笑われた
Kono hou ga omae ni yoku niau to warawareta
Je ne voulais pas voir plus de blessures infligées
それ以上傷つけられるのを見ていたくなくて
Sore ijou kizutsukerareru no wo mite itakunakute
Alors j'ai ri aussi, j'ai ri aussi
僕も笑った僕も笑った
Boku mo waratta boku mo waratta
Pour ne pas être teinté par la couleur de la haine
憎しみの色に染まらないように
Nikushimi no iro ni somaranai you ni
Pour ne pas devenir un adulte idiot
馬鹿な大人にならないように
Baka na otona ni naranai you ni
Peu importe ce que ces gens faisaient, je ne me vengeais jamais
あの人たちが何をしてもやり返すことだけはしなかった
Ano hitotachi ga nani wo shite mo yarikaesu koto dake wa shinakatta
J'ai enterré le parapluie dans la terre près de la rivière
川辺の土に傘は埋めた
Kawabe no tsuchi ni kasa wa umeta
J'ai fait comme si je l'avais perdu et qu'il avait été emporté
落として流されたことにした
Otoshite nagasareta koto ni shita
Chaque jour, je racontais des événements imaginaires à ma famille en riant
毎日のように空想の出来事を家族に話しては笑っていた
Mainichi no you ni kuusou no dekigot wo kazoku ni hanashite wa waratte ita
Et pourtant, le monde continuait de tourner
それでも世界は廻り続けてた
Soredemo sekai wa mawaritsuzuketeta
Tout devenait hier
どんなことも昨日になった
Donna koto mo kinou ni natta
J'ai appris que même les larmes et cette douleur pouvaient être oubliées, c'était effrayant
涙もあの痛みさえも怖いほど忘れられると知った
Namida mo ano itami sae mo kowai hodo wasurerareru to shitta
J'ai juré de vivre avec ruse
したたかに生きていこうと誓った
Shitataka ni ikite ikou to chikatta
C'est une chanson pour ne pas répéter cela
これは繰り返さぬための歌
Kore wa kurikaesanu tame no uta
Si faire du mal et voler est la justice, je ferai de l'univers mon ennemi
追い詰め奪うのが正義なら僕は世界でも敵に回そう
Oitsume ubau no ga seigi nara boku wa sekai demo teki ni mawasou
Quel goût a l'amour ?
愛はどんな味でしょうか
Ai wa donna aji deshou ka?
Quelle forme a l'amitié ?
友情はどんな形でしょうか
Yuujou wa donna katachi deshou ka?
Je n'oublierai jamais le goût des bonbons offerts chaque jour
毎日のように差し出されたキャンディの味を僕は忘れない
Mainichi no you ni sashidasareta kyandi no aji wo boku wa wasurenai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yu Takahashi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: