Traducción generada automáticamente
Gdy Miasto Śpi
Yugoton
Cuando la Ciudad Duerme
Gdy Miasto Śpi
En una tarde de mayo, en el borde de un prado boscosoW majowe popołudnie gdzieś na skraju leśnej łąki
Se encontraron dos angelitos para librar una batallaSpotkały się by stoczyć walkę dwa aniołki
Uno con capa negra, el ángel negroTen w czarnej pelerynie to aniołek czarny
El otro con smoking blanco, el ángel blancoTen w białym smokingu to aniołek biały
Los angelitos entablaron una feroz batalla de caderasZaciętą stoczą aniołki walkę na bąki
Los espectadores se reunieron en el prado desde los cuatro rincones del mundoZjechali się na łąkę kibice z czterech stron świata
Presidentes, santos, verdugos, damas y soldadosPrezydenci, święci, kaci, damy i żołnierze
Brujas, hechiceros, trolls y animalesCzarodziejki, wróżki, trolle i zwierzęta
Aunque nadie recuerda ya la razón de la disputaChoć przyczyny sporu chyba nikt już nie pamięta
Cuando la ciudad duerme en un sueño de piedraGdy miasto śpi snem kamiennym
Me invento historiasWymyślam sobie historie
Sentado con boina en el alféizarSiedząc w berecie na parapecie
La la la la la la la laLa la la la la la la la
La la la la la la la laLa la la la la la la la
De repente, el ángel negro aplaudió con fuerza en la manoNagle czarny anioł klasnął z całej siły w dłonie
De la nada surgió una dama de extraordinaria bellezaWyrosła jak spod ziemi panna wyjątkowej urody
Vestida con un vestido de muselina blancaWystrojona w suknię z białego muślinu
Embriagó el prado con el aroma del jazmínPrzepełniła łąkę zapachem jaśminu
El corazón del ángel blanco latía más fuerteZabiło żywiej serce białego aniołka
Deseaba abrazarse al pecho de la dama de jazmínZapragnął tulić się do piersi jaśminowej pani
Tomados de la mano, desaparecieron juntos en la distanciaTrzymając się za ręce zniknęli razem gdzieś w oddali
El ángel negro no podía contener su alegríaNie posiadał się z radości czarny aniołek
Ganó la batalla de la vida, le erigieron un monumentoWygrał walkę życia, postawiono mu pomnik
Cuando la ciudad duerme en un sueño de piedraGdy miasto śpi snem kamiennym
Me invento historiasWymyślam sobie historie
Sentado con boina en el alféizarSiedząc w berecie na parapecie
La la la la la la la laLa la la la la la la la
La la la la la la la laLa la la la la la la la
De toda esta historia fluye una moralejaZ całej tej historii taki oto morał płynie
Donde el ángel negro no puede poseer el milagro de la chicaGdzie aniołek czarny nie może pośle cud dziewczynę
Pues se sabe: el fin justifica los mediosWszak wiadomo: cel uświęca środki
Principio adorado por los ángeles negrosZasada uwielbiana przez czarne aniołki
Cuando la ciudad duerme en un sueño de piedraGdy miasto śpi snem kamiennym
Me invento historiasWymyślam sobie historie
Sentado con boina en el alféizarSiedząc w berecie na parapecie
La la la la la la la laLa la la la la la la la
La la la la la la la laLa la la la la la la la



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yugoton y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: