Transliteración y traducción generadas automáticamente

Summer Song
Yui
Sommerlied
Summer Song
An Tagen, an denen die Sonne uns wohlgesonnen ist, winkst du mir zu
太陽が味方する日に焼けた君が手を振るから
Taiyou ga mikata suru hi ni yaketa kimi ga te wo furu kara
Ich erwarte es, wie eine Meerjungfrau, die in die versprochene Saison eintaucht
期待してんだ約束の季節に飛び込む人魚みたいに
Kitai shiten da yakusoku no kisetsu ni tobikomu ningyo mitai ni
In der Ecke der Schule blühen Sonnenblumen, es wäre uncool, nur verlegen zu sein
校舎の隅に向日葵が咲く 照れてばかりじゃ格好悪いね
Kousha no sumi ni himawari ga saku terete bakari ja kakko warui ne
Ich denke so sehr an dich, dass ich jetzt in den blauen Himmel schreien möchte
青空に今叫びたいほど君を思ってる
Aozora ni ima sakebitai hodo kimi wo omotteru
Der Sommer kommt, lass uns ans Meer gehen
夏が来るから海へ行こうよ
Natsu ga kuru kara umi e ikou yo
Es gibt Tage, an denen ich kurz innehalte und unsicher bin
ちょっとだけ立ち止まって迷う日もあるけど
Chotto dake tachi tomatte mayou hi mo aru kedo
Jeden Tag, der mich runterzieht, zurückgewinnen, lachen, wenn ich dich treffe
へこむ毎日取り戻す日々 君に会って笑い合って
Hekomu mainichi torimodosu hibi kimi ni atte waraiatte
Die Sommerferien beginnen, lalala
始まるよ夏休みランラランラ
Hajimaru yo natsu yasumi lan la lan la
Auf meinem Rücken, der losrennt, spiegelt sich ein ehrliches Gefühl wider
走り出した背中には嘘のない気持ちが映るから
Hashiri dashita senaka ni wa uso no nai kimochi ga utsuru kara
Jenseits des T-Shirts funkelt es wie ein Zauber
Tシャツの向こう側キラキラ輝く魔法みたいだ
T shatsu no mukou gawa kira kira kagayaku mahou mitai da
Deine Worte werden vom Geräusch der Feuerwerke übertönt, der Nachtwind verändert sie
花火の音にかき消されてる君の言葉が夜風と変わる
Hanabi no oto ni kaki kesareteru kimi no kotoba ga yokaze to kawaru
Ich kann das nicht hören, aber ich glaube, wir können uns verstehen
感じんなこと聞こえないけど分かり合えそうさ
Kanjin na koto kikoenai kedo wakari aesou sa
Ah, lange, lange, lange Zeit habe ich darauf gewartet
Ah long long long time 待ち焦がれた
Ah long long long time machi kogareta
Die Jugend ist manchmal ein bisschen gemein, oder?
青春ってほんのちょっと意地悪だよね
Seishun tte hon no chotto ijiwaru dayo ne
Jeden Tag, der mich runterzieht, zurückgewinnen, lachen, wenn ich dich treffe
へこむ毎日取り戻す日々 君に会って笑い合って
Hekomu mainichi torimodosu hibi kimi ni atte waraiatte
Die Sommerferien beginnen, lalala
始まるよ夏休みランラランラ
Hajimaru yo natsu yasumi lan la lan la
Wir sitzen am Strand und achten auf die Uhr
砂浜に座り込んで二人で時計気にしていた
Sunahama ni suwari konde futari de tokei ki ni shiteita
Während wir dem Geräusch der Wellen lauschen, können wir kein Versprechen machen
波の音聞きながら約束なんてできないまま
Nami no oto kiki nagara yakusoku nante dekinai mama
Irgendwann wird es nostalgisch, das ist sicher
懐かしくなるいつか必ず
Natsukashiku naru itsuka kanarazu
Die Zukunft, die wir in den Sand gemalt haben, kann man nicht darauf verlassen
砂に描いた未来なんて宛てにできない
Suna ni kaita mirai nante ate ni dekinai
Jeden Tag, der mich runterzieht, zurückgewinnen, lachen, wenn ich dich treffe
へこむ毎日取り戻す日々 君に会って笑い合って
Hekomu mainichi torimodosu hibi kimi ni ate waraiatte
Ein strahlendes Rot-Blau
真っ赤なブルーだ
"Makka na buruu da"
Der Sommer kommt, deshalb sind wir ans Meer gekommen
夏が来るから海に来たんだ
Natsu ga kuru kara umi ni kitan da
Ich möchte den Himmel, der zum Regenbogen wurde, nicht vergessen
虹になったあの空を忘れたくない
Niji ni natta ano sora wo wasuretakunai
Jeden Tag, der mich runterzieht, zurückgewinnen, lachen, wenn ich dich treffe
へこむ毎日取り戻す日々 君に会って笑い合って
Hekomu mainichi torimodosu hibi kimi ni atte waraiatte
Die Sommerferien beginnen, lalala
始まるよ夏休みランラランラ
Hajimaru yo natsu yasumi lan la lan la



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yui y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: