Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 8.002

Flag Wo Tatero

Yuki

Letra

Significado

Flag Wo Tatero

Flag Wo Tatero

Die Abendhimmelwolken flüsterten mir zu, dass jetzt du dran bist.
夕焼け雲が耳打ちした 次は君の番だよって
Yūyake gumo ga mimiuchi shita tsugi wa kimi no ban da yo tte

Ich habe genug von diesem Zeitvertreibsspiel, du bist sowieso ein Skip-Goto, oder?
ひまつぶしのゲームに飽きたからどうせスキープ後藤なんだろ
Himatsubushi no GĒMU ni akita kara dōse SUKĪPU Gotō nan daro

Ich bin der König meiner eigenen Welt, ich kann sogar über Wasser laufen.
僕は僕の世界の王様だ 水の上も走れんだ
Boku wa boku no sekai no ōsama da mizu no ue mo hashiren da

Ein Ei, das auf den Boden gefallen ist, kann rückwärts abgespielt werden, ich könnte sogar ins All fliegen.
床に落ちた卵も逆再生 宇宙飛行しにだってなれんだ
Yuka ni ochita tamago mo gyakusaisei uchūhikōshi ni datte naren da

Wenn ich die Perlen einsammle, die vom Himmel gefallen sind, werde ich irgendwann ankommen.
空から降りてきたビーズを拾い集めてたらいつか辿り着くだろう
Sora kara orite kita BĪZU wo hiroiatsumeteta ra itsuka tadoritsuku daro

Ich werde die Flagge der Freiheit für mich alleine hissen.
一人きりの自由のフラッグを立てるんだ
Hitorikiri no jiyū no FURAGGU wo tateru n da

In deinen eigenen Jeans, die auf den kühlen Wind reagieren, weine ich.
あなただけのジンズを履いて涼風に涙応えて
Anata dake no JINZU wo haite suzukaze ni namida kotaete

Einmal, zweimal tief durchatmen und aufstehen, wie ein Boxer.
一つ二つ大きく息を吐いて立ち上がるんだボクサー
Hitotsu futatsu ōkiku iki wo haite tachiagaru n da BOKUSĀ

Die Chance auf eine Wiedergeburt klopft einmal an die Tür, die ich gemalt habe.
起死回生のチャンスは一度絵に描いたドアーを叩いて
Kishi kaisei no CHANSU wa ichido e ni kaita DOĀ wo tataite

Die Farben zerstreuen sich und blühen wie duftende Blumen, das ist mein Werk.
色は匂いへと散りゆく花を咲かせるのは自分さ
Iro wa nioi e to chiriyuku hana wo sakaseru no wa jibun sa

Langsam klopfe ich den Sand von meinem Rock ab, die Zukunft, die ich auf die Zehenspitzen lege,
ゆっくりとスカートの砂を払いつま先に預けた未来は
Yukkuri to SUKĀTO no suna wo haraitsu matsumoto ni azuketa mirai wa

scheint spurlos zu verschwinden, wie ein Flickwerk aus einem alten Lager.
跡形もなく消えてしまいそうよ ハリナオシタバンソウコウ
Atokata mo naku kiete shimai sō yo HARINAOSHITABANSŌKŌ

Das kleine Mädchen in mir bindet sich die Haare mit einem Band.
私の中の小さな女の子 おふびーとで髪を結わえて
Watashi no naka no chiisana onna no ko OFUBĪTO de kami wo yuwate

Wenn ich gut tanzen kann, schaue ich von der Fußgängerbrücke auf die Straße hinunter.
上手に踊れたのなら通りゃんせ歩道橋の上から見下ろした
Umaku odoreta no nara tōryansu hodōkyō no ue kara mioroshita

Wenn es reißt, nähe ich es wieder zusammen und bügle es heiß.
破れたなら縫い直して熱熱アイロンをかけて
Yabureta nara nui naoshite atsuneatsu AIRO N wo kakete

Bist du nicht stolz? Hiss die Flagge! Es gelingt mir nicht immer, gut zu leben.
誇らしげでしょう?旗揚げて!いつだって上手く生きられないわ
Hokorashige deshō? Hata agete! Itsu datte umaku ikirarenai wa

Mit schmutzigen Schuhen und verhedderten Bändern löse ich sie mit den Fingern.
泥だらけのシューズを履いて絡まったリボン指で解いて
Dorodarake no SHŪZU wo haite karamatta RIBON yubi de toite

Einmal, zweimal seufze ich und stampfe im Takt, wie ein Tänzer.
一つ二つため息さえ抱いてステップ踏み鳴らすのダンサー
Hitotsu futatsu tameiki sae daite SUTEPPU fuminarasu no DANSĀ

Ich will die unbekannte Welt kennenlernen, suche den sonnigen Boden.
知りたいの知らない世界を日の当たるフロアを探して
Shiritai no shiranai sekai wo hi no ataru FUROA wo sagashite

Ich erwache aus einem flachen Traum und kämpfe gegen mich selbst.
浅き夢見し夢から目覚めて戦うのは自分よ
Asaki yumemishi yume kara mezamete tatakau no wa jibun yo

Ich möchte den Rückenwind nutzen und überprüfen, wie oft ich den Morgen wiederhole und die Hände schüttle.
追い風に乗って確かめたいの 朝を何度も繰り返し握手してる
Oikaze ni notte tashikametai no asa wo nando mo kurikaeshi akushu shiteru

Es scheint, als würde diese Zukunft eine Komödie werden.
差し当たりこの行く末はどうやら喜劇になりそうだ
Sashiatari kono yukusue wa dōyara kigeki ni nari sō da

Während ich mich albern gebe, weine ich plötzlich lachend.
おどけた振りしてたらいつの間にか笑いながら泣いてた
Odoketa furi shitetara itsu no ma ni ka warai nagara naiteta

Ich will die unbekannte Welt kennenlernen, suche den sonnigen Boden.
知りたいの知らない世界を日の当たるフロアを探して
Shiritai no shiranai sekai wo hi no ataru FUROA wo sagashite

Ich erwache aus einem flachen Traum und tanze, wenn ich frei bin.
浅き夢見し夢から目覚めて踊るのなら自由に
Asaki yumemishi yume kara mezamete odoru no nara jiyū ni

In löchrigen Jeans, die auf den kühlen Wind reagieren, weine ich.
穴だらけのジーンズを履いて涼風に涙応えて
Ana darake no JĪNZU wo haite suzukaze ni namida kotaete

Einmal, zweimal tief durchatmen und aufstehen, wie ein Boxer.
一つ二つ大きく息を吐いて立ち上がるんだボクサー
Hitotsu futatsu ōkiku iki wo haite tachiagaru n da BOKUSĀ

Die Chance auf eine Wiedergeburt klopft immer wieder an die Tür, die ich gemalt habe.
起死回生のチャンス何度でも絵に描いたドアーを叩いて
Kishi kaisei no CHANSU nando demo e ni kaita DOĀ wo tataite

Die Farben zerstreuen sich und blühen wie duftende Blumen, das ist mein Werk.
色は匂いへと散りゆく花を咲かせるのは自分さ
Iro wa nioi e to chiriyuku hana wo sakaseru no wa jibun sa

Es ist die Freiheit, die blüht, und ich bin es, der kämpft.
咲かせるのは自由さ 戦うのは自分よ
Sakaseru no wa jiyū sa tatakau no wa jibun yo

In löchrigen Jeans, die auf den kühlen Wind reagieren, weine ich.
穴だらけのジーンズを履いて涼風に涙応えて
Ana darake no JĪNZU wo haite suzukaze ni namida kotaete

Escrita por: Kenji Tamai / Rui Momota / Shunsuke Tsuri. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yuki y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección