Traducción generada automáticamente
Seni Severdim (feat. Yaşar)
Yulduz Usmonova
Ich habe dich geliebt (feat. Yaşar)
Seni Severdim (feat. Yaşar)
Schade, was für eine Vergangenheit, ich bin müde, es zu erzählenYazık ne mazi yazık, anlatmaya yoruldum
Als du mich aufgegeben hast, wurde ich an diesem Tag getroffenSen benden vaz geçnce, ben o gün de vuruldum
Schade, ich bin doch, wie eine SchneeköniginYazık günah ben oysa, kardelen gibi
Die mit Schmerz erblühtAcıyla boy veren gibi
Ich habe dich geliebt, in der Umarmung der TraurigkeitSeni severdim, hüznün koynunda
Ich habe dich geliebt, sowohl wach als auch im SchlafSeni severdim, hem uyanık, hem uykumda
Ich habe dich geliebt, und trotz dirSeni severdim, ve sana rağmen
Hätte ich dich wieder geliebt, mit dem Strick um meinen HalsYine severdim, dar ağacı ip boynumda
Du verstehst die Liebe nicht, weißt es nicht, selbst wenn die Rose brennt, weinst du nicht, ganz ruhigSen aşkı anlamaz bilmez, gül yansa ağlamaz sakin
In den Tränen, die nicht fließen, habe ich dich geliebtBen akmayan göz yaşında, seni severdim
Du, der gefühlvolle, ängstliche Krieger, an wen hast du die Liebe verraten, Verräter?Sen hisli korkak savaşçı, aşkı kime satmış hain
Auf jedem Schlachtfeld habe ich dich geliebtBen her savaş meydanında, seni severdim
Schade, ach, die Vergangenheit, schade, eine Einsamkeit, ein SchlagYazık ah mazi yazık bir yalnızlık, bir vurgun
Als du mich aufgegeben hast, wurde ich an diesem Tag getroffenSen benden vaz geçince, ben o gün de vuruldum
Schade, ich bin doch, wie ein NachtfalterYazık günah ben oysa, pervane gibi
Der mit Feuer sein Leben gibtAteşle can veren gibi
Ich habe dich geliebt, in der Umarmung der TraurigkeitSeni severdim, hüznün koynunda
Ich habe dich geliebt, sowohl wach als auch im SchlafSeni severdim, hem uyanık, hem uykumda
Ich habe dich geliebt, und trotz dirSeni severdim, ve sana rağmen
Hätte ich dich wieder geliebt, mit dem Strick um meinen HalsYine severdim, dar ağacı ip boynumda
Du verstehst die Liebe nicht, weißt es nicht, selbst wenn die Rose brennt, weinst du nicht, ganz ruhigSen aşkı anlamaz bilmez, gül yansa ağlamaz sakin
In den Tränen, die nicht fließen, habe ich dich geliebtBen akmayan göz yaşında, seni severdim
Du, der gefühlvolle, ängstliche Krieger, an wen hast du die Liebe verraten, Verräter?Sen hisli korkak savaşçı, aşkı kime satmış hain
Auf jedem Schlachtfeld habe ich dich geliebtBen her savaş meydanında, seni severdim
Du verstehst die Liebe nicht, weißt es nicht, selbst wenn die Rose brennt, weinst du nicht, ganz ruhigSen aşkı anlamaz bilmez, gül yansa ağlamaz sakin
In den Tränen, die nicht fließen, habe ich dich geliebtBen akmayan göz yaşında, seni severdim
Du, der gefühlvolle, ängstliche Krieger, an wen hast du die Liebe verraten, Verräter?Sen hisli korkak savaşçı, aşkı kime satmış hain
Auf jedem Schlachtfeld habe ich dich geliebtBen her savaş meydanında, seni severdim
Ich habe dich geliebt.Seni severdim



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yulduz Usmonova y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: