Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kage Ni Natte
Yumi Matsutoya
Turned into Shadows
Kage Ni Natte
What a strange light floats in this foggy night
なんてふしぎな光を浮かべた霧の夜なの
Nante fushigina hikari o ukabeta kiri no yoruna no
Where do the shadows of the street trees lead?
どこへ続くの街路樹の影たち
Doko e tsuzuku no gairoju no kagetachi
My fingers hurt from dialing without a break
指が痛いほど残らずダイヤルしたけど
Yubi ga itai hodo nokorazu daiyarushita kedo
But only the ringing echoes deep in my ears
呼び出しの音だけが耳の底に繰り返す
Yobidashi no oto dake ga mimi no soko ni kurikaesu
At times like this, I quickly mess up my wardrobe
こんな時はすぐにワードローブ散らかし
Konna toki wa sugu ni wa-do ro-bu chirakashi
Pick out a worn-out shirt
くたびれたシャツを選んで
Kutabireta shatsu o erande
And head outside, slightly hunched
外へ出て行こう少し背中丸め
Soto e deteyukou sukoshi senaka marume
Let’s walk like we’re dancing
踊るように歩こう
Odoru yōni arukou
The last train’s sound lingers as it fades away
最終の電車が響き残して流れた
Saishū no densha ga hibiki nokoshite nagareta
Like the most nostalgic distant memory
一番懐かしい遠いイメージのように
Ichiban natsukashii tōi ime-ji no yōni
The paper cup I hold in my chilled palms
冷え出した掌で包んでる紙コップは
Hiedashita tenohira de tsutsunderu kami koppu wa
Is filled with thin coffee from the donut shop
ドーナツ屋の薄いコーヒー
Do-natsuya no usui ko-hi
At midnight, everything feels unsticky
真夜中はすべてがこびることもなく
Mayonaka wa subete ga kobiru koto mo naku
And yet, it’s gentle
それでいて優しい
Soredeite yasashii
Once, I definitely met a wish somewhere
昔確かにどこかで出会った一枚の願い
Mukashi tashika ni doko ka de deatta ichi mai no nega
It sets you free from a lonely heart
寂しい心から君を自由にする
Sabishii kokoro kara kimi o jiyū ni suru
Lightly straightened out
軽くスキトレート
Karuku sukitōrasete
Once, I definitely met a wish somewhere
昔確かにどこかで出会った一枚の願い
Mukashi tashika ni doko ka de deatta ichi mai no nega
It sets you free from a lonely heart
寂しい心から君を自由にする
Sabishii kokoro kara kimi o jiyū ni suru
Lightly straightened out
軽くスキトレート
Karuku sukitōrasete
What a strange, what a strange foggy night
なんてふしぎななんてふしぎな霧の夜なの
Nante fushigina nante fushigina kiri no yoruna no
Where do the shadows of the street trees lead?
どこへ続くの街路樹の影たち
Doko e tsuzuku no gairoju no kagetachi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yumi Matsutoya y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: