Traducción generada automáticamente

I Write Hymns Not Travesties
Yung Gravy
J'écris des hymnes, pas des travestis
I Write Hymns Not Travesties
C'est les sons smooth de Diamond PistolsIt’s the smooth sounds of Diamond Pistols
(J'ai rebondi avec un—)(I chimed in with a—)
Hé, hé, hé, hé, hé, héHey, hey, hey, hey, hey, hey
(J'ai rebondi avec un—)(I chimed in with a—)
Fume un gros joint, je ressens Panic at the DiscoHit the boof blunt, feeling Panic at the Disco
Diamants au cou et aux poignets, mais j'ai jamais fumé de cristalNeck, wrist diamonds, but I never smoked crystal
Maison Margiela, Gravy au milieuMargiela Maison, Gravy posted in the middle
Un tas de belles choses dans mes deux périphériquesWhole lot of fine shits in both of my peripherals
Un, deux, trois, Forbes' 30 under 30One, two, three, Forbes' 30 under 30
300 femmes, je plonge dedans comme Xerxès300 women, dive up in it like I'm Xerxes
Naviguant dans les rues avec le style, leur file le scorbutSailing through the streets with the drip, give em scurvy
Finir sur une note haute, je me sens comme Brendon UrieEnd it on a high note, feel like Brendon Urie
J'ai rebondi avec un : Vous n'avez jamais entendu parler de—I chimed in with a: Haven't you people ever heard of—
Faire monter votre putain de fric ?Getting your goddamn dough up?
Allez chercher du painGo and get some bread
Empilez cette monnaie jusqu'au jour de ma mortStack that change till the day I'm dead
J'ai rebondi : Vous n'avez jamais entendu parler de— (ayy)I chimed in: Haven’t you people ever heard of— (ayy)
Faire monter vos putains ?Getting your goddamn hoes up?
Je vous mets au parfumPut you on game
Faites ce sac, puis faites pleuvoirMake that bag, then you make it rain
Fais briller le derrière, j'ai dû le vaporiser avec du CriscoButter up the booty, had to spray it with the Crisco
Peau de crème brûlée, mais le minou est en flamantCrème Brûlée skin, but the coochie on flamingo
Le chat me parle, appelle-moi Dr. DoolittleKitty talking to me, call me Dr. Doolittle
Avant qu'elle ne prenne le sexe, elle va devoir résoudre une énigmeBefore she get the dick, she gon' have to solve a riddle
Minou en cascade, TLC, fais-le doucementCoochie waterfall, TLC, hit it gentle
C'était tellement bon que j'ai éclaté accidentellementShit was so bussin' that I busted accidental
C'était ta meuf ? Ça doit être une coïncidenceThat was yo' bitch? Must be coincidental
Laisse-moi leur parler, bébé, fais tourner l'instrumentalLemme talk to 'em, baby, flip the instrumental
J'écris que des hymnes, je n'écris pas de travestisI only write hymns, I don't write no travesties
Chaque fois que je sors, je fais quelques victimesEvery time I step out, catch a few casualties
On me connaît pour attirer, bébé, c'est Yung GravityI've been known to pull, baby, it's Yung Gravity
Je ne suis adressé par ta femme que comme Votre MajestéI only get addressed by your wife as Your Majesty
Mes putes choisies avec élégance et rationalitéMy hoes handpicked with poise and rationality
Suisse, Persane, Thaïlandaise, Cubaine, plein de nationalitésSwiss, Persian, Thai, Cuban, plenty nationalities
Conduisant décapotable avec une Miss CongenialityRiding drop top with a Miss Congeniality
J'ai six modèles VOGUE dans ma cabine chez Applebee'sGot six VOGUE models in my booth at the Applebees
J'ai rebondi avec un : Vous n'avez jamais entendu parler de—I chimed in with a: Haven't you people ever heard of—
Faire monter votre putain de fric ?Getting your goddamn dough up?
Allez chercher du painGo and get some bread
Empilez cette monnaie jusqu'au jour de ma mortStack that change till the day I'm dead
J'ai rebondi : Vous n'avez jamais entendu parler de— (ayy)I chimed in: Haven’t you people ever heard of— (ayy)
Faire monter vos putains ?Getting your goddamn hoes up?
Je vous mets au parfumPut you on game
Faites ce sac, puis faites pleuvoirMake that bag, then you make it rain
J'ai rebondi avec un : Vous n'avez jamais entendu parler de—I chimed in with a: Haven't you people ever heard of—
Faire monter votre putain de fric ?Getting your goddamn dough up?
Allez chercher du painGo and get some bread
Empilez cette monnaie jusqu'au jour de ma mortStack that change till the day I'm dead
J'ai rebondi : Vous n'avez jamais entendu parler de— (ayy)I chimed in: Haven’t you people ever heard of— (ayy)
Faire monter vos putains ?Getting your goddamn hoes up?
Je vous mets au parfumPut you on game
Faites ce sac, puis faites pleuvoir encoreMake that bag, then you make it rain again
Train de GravyGravy train



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yung Gravy y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: