Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 26.757

Kyoumen No Nami

YURiKA

Letra

Significado

Golven van de Diepte

Kyoumen No Nami

De hitte die gevangen zat in mijn slapende handen
眠りの手とじこめられていた熱が
Nemuri no te tojikomerarete ita netsu ga

Dreef op de waterlijn, die kleur
水際に漂ったその色
mizugiwa ni tadayotta sono iro

Vergeten waarheen te gaan
行き先を忘れて
Ikisaki wo wasurete

Ontelbare deeltjes opgelost in de dagen
日々に溶けた無数の粒が
hibi ni toketa musū no tsubu ga

Een vat dat de nachtelijke dauw opvangt
夜露受け止める器
yoru tsuyu uketomeru utsuwa

Zoekend naar een gebroken stukje
欠けたひとかけら探してる
kaketa hitokakera sagashiteru

Toen de zomerregen werd genoemd
夕立ちがなづけられた
Yūdachi ga nazukerareta

En de wereld sprak
世界を話した時
sekai wo hanashita toki

Verdween het als golven
それは波のように
sore wa nami no yō ni

Die door mijn vingers glipten
指の隙間をすり抜けて消えて
yubi no sukima wo surinukete kiete

Alleen de dromen die van vorm veranderen en zich herhalen
形を変え繰り返す夢だけが
Katachi wo kae kurikaesu yume dake ga

Verbinden mij met de werkelijkheid
私をつないでいる
watashi wo tsunaide iru

Dwalend door de nacht
夜の中をさまよっている
Yoru no naka wo samayotte iru

Verloren voorwerpen van de veranderende seizoenen
移ろう季節の忘れ物
utsurou kisetsu no wasuremono

Woorden die aan iemand denken
誰かを思う言葉は
dareka wo omou kotoba wa

Zonder te beseffen wat iemand voelt
誰かの思いに気付けないまま
dareka no omoi ni kidzukenai mama

Als een doorzichtig spiegel die troost biedt
透き通る鏡のように慰め
Sukitooru kagami no yō ni nagusame

De perfecte balans van het wateroppervlak
水面の完璧な均衡
minamo no kanpeki na kinkō

Druppels die door de eeuwige binnenplaats steken
永遠の中庭突き刺す雫
eien no nakaniwa tsukisasu shizuku

Wankelend
揺らめく
yurameku

Dwalend door de nacht
夜の中をさまよっている
Yoru no naka wo samayotte iru

Verloren voorwerpen van de veranderende seizoenen
移ろう季節忘れ物
utsurou kisetsu wasuremono

Dwalend door de nacht
夜の中をさまよっている
yoru no naka wo samayotte iru

Zoekend naar een enkel stukje
かけらひとつを探してる
kakera hitotsu wo sagashiteru

Wanneer de opwaartse wind
舞い上がる風が
Maiagaru kaze ga

Mijn stem wegvoert
私の声をさらった時
watashi no koe wo saratta toki

Zodat ik niet verdwaal
少しでも迷わないように
sukoshi demo mayowanai yō ni

Verander ik het in een lied
歌に変えていく
uta ni kaete iku

Toen de zomerregen werd genoemd
夕立ちがなづけられた
Yūdachi ga nazukerareta

En de wereld werd ontdaan
世界をはがした時
sekai wo hagashita toki

Verdween het als golven
それは波のように
sore wa nami no yō ni

Die door mijn vingers glipten.
指の隙間をすり抜けて消えてしまう
yubi no sukima wo surinukete kiete shimau


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de YURiKA y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección