Traducción generada automáticamente
Dis, quand reviendras-tu ?
Yves Jamait
¿Cuándo volverás?
Dis, quand reviendras-tu ?
Voy a caminar un pocoJe vais marcher un peu
El otoño tiñe de rojo la ciudadL'automne empourpre la ville
Y las mejillas de los escolaresEt les joues des écoliers
Recuerdo tu exilioJe repense à ton exil
De este final de veranoDe cette fin d'été
Los días siguen siendo los mismosLes jours sont restés les mêmes
A veces dulces, a veces feosTantôt doux tantôt laids
Me aburro de todas formasJe m'emmerde quand même
De no poder hablar contigoDe ne plus te parler
¿Cuándo volverás?Dis quand reviendras-tu
¿Cuándo dejarás de ser un recuerdoQuand cesseras-tu d'être un souvenir
Para todos los que te conocieron antes?Pour tous ceux qui t'ont connu autrefois ?
Y el frío abraza la ciudadEt le froid étreint la ville
La gente abrigadaLes gens emmitouflés
El dolor congela las pestañasLa peine givre les cils
De aquellos que van a llorarDe ceux qui vont pleurer
Tu ausencia es demasiado presenteTon absence est trop présente
Para poder olvidartePour qu'on puisse t'oublier
La vida es corta pero lentaLa vie est courte mais lente
Eso da tiempo para esperarCa laisse le temps d'espérer
¿Cuándo volverás?Dis quand reviendras-tu
¿Cuándo dejarás de ser un recuerdoQuand cesseras-tu d'être un souvenir
Para todos los que te conocieron antes?Pour tous ceux qui t'ont connu autrefois ?
Estoy en esta ciudadJe suis dans cette ville
El corazón congeladoLe coeur frigorifié
El frío me es hostilLe froid m'y est hostile
Me gusta pasear por aquíJ'aime bien y flâner
Camino durante horasJ'y marche pendant des heures
Y estoy obsesionadoEt suis obnubilé
Por el posible errorPar l'éventuelle erreur
Que nos ha privadoQui nous a amputé
De tu amistadDe ton amitié
¿Cuándo volverás?Dis quand reviendras-tu
¿Cuándo dejarás de ser un recuerdoQuand cesseras-tu d'être un souvenir
Para todos los que te conocieron antes?Pour tous ceux qui t'ont connu autrefois ?
¿Cuándo volverás?Dis quand reviendras-tu
¿Cuándo dejarás de ser un recuerdoQuand cesseras-tu d'être un souvenir
Para todos los que te conocieron antes?Pour tous ceux qui t'ont connu autrefois ?
¿Cuándo dejarás de ser un recuerdoQuand cesseras-tu d'être un souvenir
Para todos los que te conocieron antes?Pour tous ceux qui t'ont connu autrefois ?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yves Jamait y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: