Traducción generada automáticamente
Le coquelicot
Yves Jamait
La amapola
Le coquelicot
La amapola de tu bocaLe coquelicot de ta bouche
Rozando el grano de mi pielEffleure le grain de ma peau
Tan pronto su pétalo lo tocaDès que son pétale le touche
Como palabrasComme des mots
Como palabras brotadas de tu bocaComme des mots éclos de ta bouche
Tiñendo el grano de mi pielColorant le grain de ma peau
Son tus besos los que aciertanCe sont tes baisers qui font mouche
Roja la pielRouge la peau
Un sol impúdico de luz salpicaUn soleil impudique de lumière éclabousse
La seda de este vestido que con el dedo levantoLa soie de cette robe que du doigt je retrousse
Mis manos que revolotean sobre tu vientre componenMes mains qui papillonnent sur ton ventre composent
La misma armonía que tu aliento transponeCette même harmonie que ton souffle transpose
La tentación de morder en la carne de esa fruta me tientaL'envie de croquer dans la chair de ce fruit là me tente
Pero tus ojos traviesos me miran y me invitan a esperar, sin embargoMes tes yeux malicieux me regardent et m'invitent à l'attente, pourtant
La amapola de tu bocaLe coquelicot de ta bouche
Rozando el grano de mi pielEffleure le grain de ma peau
Tan pronto su pétalo lo tocaDès que son pétale le touche
Como palabrasComme des mots
Como palabras brotadas de tu bocaComme des mots éclos de ta bouche
Tiñendo el grano de mi pielColorant le grain de ma peau
Son tus besos los que aciertanCe sont tes baisers qui font mouche
Roja la pielRouge la peau
Pero oscilas entre recatada y libertinaMais tu oscille entre pudibonde et gourgandine
Quitando esta tela que velaba mi retinaRetirant cette étoffe qui voilait ma rétine
Balbuceo un poco antes de cerrar los ojosJe balbutie un peu avant de fermer les yeux
Invitado al viaje mucho más allá de seis cielosInvité au voyage bien au-delà de six cieux
Luego pones tu dedo en mis labios y me incitas a callarPuis tu poses ton doigt sur mes lèvres et m'incites à me taire
Y siento tu cabello en mi vientre y me dejo llevarEt je sens tes cheveux sur mon ventre et je me laisse faire
La amapola de tu bocaLe coquelicot de ta bouche
Rozando el grano de mi pielEffleure le grain de ma peau
Tan pronto su pétalo lo tocaDès que son pétale le touche
Como palabrasComme des mots
Como palabras brotadas de tu bocaComme des mots éclos de ta bouche
Tiñendo el grano de mi pielColorant le grain de ma peau
Son tus besos los que aciertanCe sont tes baisers qui font mouche
Roja la pielRouge la peau
Si ya no hay palabras en la punta de nuestras lenguasS'il n'y a plus de mots sur le bout de nos langues
Si nos falta el verbo, el amor es aún más hermosoQue le verbe nous manque, l'amour en est plus beau
La amapola de tu bocaLe coquelicot de ta bouche
Rozando el grano de mi pielEffleure le grain de ma peau
Tan pronto su pétalo lo tocaDès que son pétale le touche
Como palabrasComme des mots
Como palabras brotadas de tu bocaComme des mots éclos de ta bouche
Tiñendo el grano de mi pielColorant le grain de ma peau
Son tus besos los que aciertanCe sont tes baisers qui font mouche
Roja la pielRouge la peau



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yves Jamait y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: