Traducción generada automáticamente
Le soleil coule
Yves Jamait
El sol se desliza
Le soleil coule
El sol se desliza sobre el altiplano.Le soleil coule sur le plateau.
La piel de gallina me eriza la piel.La chair de poule me fait la peau.
Todo me descoloca, hace tan hermosoTout me chamboule, il fait si beau
Y el viento del recuerdo viene a aliviar nuestras penas.Et le vent du souvenir vient nous lifter les maux.
Los niños de aquellos que los tuvieron,Les gosses de ceux qu'en ont eu,
Corren, dejando atrás sus gritosCourent, laissant derrière eux leurs cris
Golpeando contra la pared desnudaClaquer contre le mur tout nu
Que una primavera 'inmaculada' así como tu rostroQu'un printemps "immacule" ainsi que ton visage
Sonriendo a los años que te han mantenido igualSouriant aux années qui t'ont gardée telle
Que el más hermoso de los firmamentos buscaría su séptimo cielo.Que le plus beau des firmaments en chercherait son septième ciel.
El sol se desliza sobre el altiplano.Le soleil coule sur le plateau.
La piel de gallina me eriza la piel.La chair de poule me fait la peau.
Todo me descoloca, hace tan hermosoTout me chamboule, il fait si beau
Y el viento del recuerdo viene a aliviar nuestras penas.Et le vent du souvenir vient nous lifter les maux.
Ellos hablan de aquellos años en los que reían mientras reían.Ceux-là parlent de ces années où ils riaient tout en riant.
Otros están más preocupados en elegir entre rojo o blanco.D'autres sont plus préoccupés à choisir entre rouge ou blanc.
Ellos beben y ríen, cantan y lloranIls boivent et rient, ils chantent et pleurent
Su más hermoso estribillo de amistad.Leur plus beau refrain d'amitié.
Tú bebes, ríes, cantas en coroTu bois, tu ris, tu chantes en choeur
Y siento el mío palpitar.Et je sens le mien palpiter
El sol se desliza sobre el altiplano.Le soleil coule sur le plateau.
La piel de gallina me eriza la piel.La chair de poule me fait la peau.
Todo me descoloca, hace tan hermosoTout me chamboule, il fait si beau
Y el viento del recuerdo viene a aliviar nuestras penas.Et le vent du souvenir vient nous lifter les maux.
Ya el horizonte se inmolaDéjà l'horizon s'immole
Al sol ponienteAu soleil couchant
Y nuestras almas galopanEt nos âmes caracolent
A todos los vientos.À tous les vents.
El sol se desliza sobre el altiplano.Le soleil coule sur le plateau.
La piel de gallina me eriza la piel.La chair de poule me fait la peau.
Todo me descoloca, hace tan hermosoTout me chamboule, il fait si beau
Y el viento del recuerdo viene a aliviar nuestras penas.Et le vent du souvenir vient nous lifter les maux.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yves Jamait y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: