Traducción generada automáticamente
C'EST LA VIE (Lip Filler)
Z1NO
C'EST LA VIE (Injections de lèvres)
C'EST LA VIE (Lip Filler)
Plus d'énergieMore energy
HahaHaha
Euh-huhUh-huh
(Dit-moi ce que tu veux) Ce que tu veux(Tell me what you want) What you want
(Dit-moi ce que tu veux)(Tell me what you want)
(Dit-moi juste ce que tu veux)(Just tell me what you want)
Flick de fesse sur ma bite, fille, viensBum flick pon mi dick, girl, come on
(Je te veux, je te veux)(I want ya, I want ya)
Euh-huh, haha, les racines (En direct de Northampton, en ce moment, en direct)Uh-huh, haha, the roots (Tunin' into the sounds of Northampton right now, live and direct)
Euh-huhUh-huh
Des bars si forts qu'ils résonnent dans les écouteurs (Quoi ?)Bars so loud that they're boomin' through the headphones (What?)
Mignonne, ouais, elle donne vraiment les meilleurs blows (Ahh)Bad little one, yeah, she really give the best blows (Ahh)
Faucheur, je mets des noms sur les pierres tombales (Creuse-les)Undertaker, I'm puttin' names up on the gravestones (Dig 'em)
Je fais de l'argent réel, toi tu joues avec de la pâte à modeler (Temps de gamin)I'm gettin' real money, you gettin' Play-Doh (Kid time)
Baddie dans la caisse avec ses pieds sur le tableau de bord (Pieds en l'air)Baddie in the passie with her feet upon the dashy (Feet up)
Robe maxi avec sa main sous mon survêt' (Que fais-tu ?)Maxi dress on with her hand under my tracky (What you doin'?)
Fille à la peau brune, dit qu'elle est saoudienne et irakienne (D'où viens-tu ?)Brown-skin girl, said she Saudi and Iraqi (Where you from?)
Peut pas être musulmane parce que mon—, était dans son—, hahaCan't be Muslim because my—, was in her—, haha
Je pensais t'avoir tout dit avantThought I told you all before
Je n'ai pas besoin de dire un mot, ses vêtements tombent au sol (C'est vrai)I don't have to say no words, her clothes are droppin' to the floor (It's true)
Elle m'a demandé ce qu'on était, alors je l'ai montrée à la porte (Au revoir)She asked me what we are, so I showed her to the door (Goodbye)
Avant, on me traitait de nuisible, qui l'aurait cru ? (Qui l'aurait cru ?)They was callin' me a nuisance before, who would've thought? (Who would've?)
Lumière sur le beatLight on the beat
Gang plein d'étincelles, on a apporté de la lumière dans les ruesGang full of sparks, we brought light to the streets
Elle m'a dit qu'elle partait, je lui ai dit : C'est la vieTold me she was leavin', I told her: C'est la vie
Venu de la jungle, quelques lions dans mon équipeCame up from the jungle, couple lions on my team
Lumière sur le beatLight on the beat
Gang plein d'étincelles, on a apporté de la lumière dans les ruesGang full of sparks, we brought light to the streets
Elle m'a dit qu'elle partait, je lui ai dit : C'est la vieTold me she was leavin', I told her: C'est la vie
Venu de la jungle, quelques lions dans mon—Came up from the jungle, couple lions on my—
Ils m'ont fait rapper sur un beat old-school (Old-school)They got me rappin' on a old-school beat (Old-school)
Avec une poche pleine de son (Euh), un baggy sur mes jeans (Et quoi ?)With a pouch full of loud (Uh), a sag upon my jeans (And what?)
Magnum dans ma tasse (Et) chillin' avec ma meuf (Quoi ?)Magnum in my cup (And) chillin' with my squeeze (What?)
Elle a dit qu'elle a vu son futur (Euh) et que ça ressemblait à moiSaid she saw her future (Uh) and it looked like me
Pas moyen, pas moyen (Ça ne pouvait pas), non, ça ne l'était pas (Quoi ?)No way, no way (It couldn't), no, it didn't (What?)
Nos vies ne sont pas les mêmes, mon pote, je vois plein de différences (Je le vois)Our lives ain't the same, my boy, I'm seein' hella difference (I'm seein' it)
Tu dois laisser tomber le stardog, mec, ça fout en l'air ta vision (Au revoir)You need to leave the stardog, bro, it's fuckin' with your vision (Goodbye)
Elle dit qu'elle n'est pas fan, mais elle rappe tous mes rythmes (Comment elle sait ?)Claim she's not a fan, but she's rappin' all my rhythms (How she know?)
Elle a fait des injections de lèvres, silhouette slim-thick (Et)She got that lip filler, slim-thick figure (And)
Elle va à la salle, donc son derrière devient plus gros (C'est mon heure)Been in the gym, so the back is gettin' bigger (It's my time)
Elle dit qu'elle ne sort qu'avec les rappeurs et les drillers (C'est moi)Say she only fucks with the rappers and the drillers (That's me)
Je suis dans la poésie, alors pourquoi elle se déshabille ? (Pourquoi elle ?)I'm into poetry, so why she droppin' to her knickers? (Why is she?)
Faisant ce que je dis, elle n'a pas besoin de persuasion (Elle n'a pas besoin)Doin' what I say, she don't need no persuasion (She don't)
Les bouches commencent à tomber quand ils ont vu comment je suis arrivé (Euh-huh)Mouths start droppin' when they saw the way I came in (Uh-huh)
Jumpman sur mon pull, je suis comme Jordan dans le game six (Dans quoi ?)Jumpman on my jumper, I'm like Jordan up in game six (Up in what?)
Évitant tous ces tirs, je suis comme Neo dans The Matrix (Bow, bow)Dodgin' all these shots, come like Neo in The Matrix (Bow, bow)
Rockstar, je ne suis pas dans un groupe de rockRockstar, I ain't in no rock band
De l'alcool dans ma tasse me fait pencher comme un béquille (Penche-toi)Liquor in my cup got me leanin' like a kickstand (Lean up)
À Santorin, cocktails avec ma peau bronzée (Euh-huh)Out in Santorini, cocktails with my skin tanned (Uh-huh)
Foutant avec mon rythme, c'est le son des Midlands (C'est ce son)Fuckin' with my rhythm, this that sound of the Midlands (This that sound)
Lumière sur le beatLight on the beat
Gang plein d'étincelles, on a apporté de la lumière dans les rues (On l'a fait)Gang full of sparks, we brought light to the streets (We did it)
Elle m'a dit qu'elle partait, je lui ai dit : C'est la vie (Au revoir)Told me she was leavin', I told her: C'est la vie (Goodbye)
Venu de la jungle, quelques lions dans mon équipe (Rawr)Came up from the jungle, couple lions on my team (Rawr)
Lumière sur le beat (Lumière, quoi ?)Light on the beat (Light, what?)
Gang plein d'étincelles, on a apporté de la lumière dans les rues (Bow, bow, bow)Gang full of sparks, we brought light to the streets (Bow, bow, bow)
Elle m'a dit qu'elle partait, je lui ai dit : C'est la vie (Elle revient)Told me she was leavin', I told her: C'est la vie (She backin')
Venu de la jungle, quelques lions dans mon équipe (Euh)Came up from the jungle, couple lions on my team (Uh)
Ils entendent mon flow, et puis ils disent que je suis le prochain (Prochain)They hear my flow, and then they're sayin' I'm next (Up next)
J'ai une poche pleine d'herbe et je suis habillé pour impressionner, ouais (Ouais)I got a pouch full of herbal and I'm dressed to impress, yes (Yeah)
Quelle est ma fragrance ? Mary Jane et succèsWhat's my fragrance? Mary Jane and success
Je suis hors de la ville, quelque part secret, prenant le petit-déjeuner au lit, hein (Besoin d'uck)I'm outta town, somewhere secret, gettin' breakfast in bed, huh (Need uck)
Détends-toi, je le roule et je le lècheKick back, I roll it up and lick that
Broski bouge du poids, et il se fout d'un six-pack (Ahaha)Broski movin' weight, and he don't care about no six pack (Ahaha)
Au milieu du champ, je frappe un brudda avec le flip-flapMiddle of the field, hit a brudda with the flip-flap
J'ai mis ce garçon en pause pour avoir donné tout ce blabla (Au revoir)Got that boy on timeout for givin' all that chitchat (Bye)
Lumière sur le beat (Hein)Light on the beat (Huh)
Gang plein d'étincelles, on a apporté de la lumière dans les rues (Hein, on l'a fait)Gang full of sparks, we brought light to the streets (Huh, we did it)
Elle m'a dit qu'elle partait, je lui ai dit : C'est la vie (Euh, euh)Told me she was leavin', I told her: C'est la vie (Uh, uh)
Venu de la jungle, quelques lions dans mon équipe (Euh)Came up from the jungle, couple lions on my team (Uh)
Lumière sur le beat (Ouais)Light on the beat (Yeah)
Gang plein d'étincelles, on a apporté de la lumière dans les rues (Oui, monsieur)Gang full of sparks, we brought light to the streets (Yes, sir)
Elle m'a dit qu'elle partait, je lui ai dit : C'est la vieTold me she was leavin', I told her: C'est la vie
Venu de la jungle, quelques lions dans mon équipeCame up from the jungle, couple lions on my team
Lumière sur le beat (Hahaha)Light on the beat (Hahaha)
Gang plein d'étincelles, on a apporté de la lumière dans les rues (Putain de nègres)Gang full of sparks, we brought light to the streets (Fuck niggas)
Euh, euh, euh (Putain)Uh, uh, uh (Fuckin' hell)
Chillin' avec le gang, prends quelques snapsChillin' with the gang, take a load of snaps
Hm, à l'arrière, un mec se fait gaverHm, in the back, a nigga gettin' gassed
Courant vers l'argent, ça reste un faitRunnin' to the money, that remains a fact
Je peux te donner ce que tu veux, fille, je jure que je ne mens jamais (Gang)I can give you what you want, girl, I swear I never cap (Gang)
(C'est ça) Mec, fuck cette merde, je me casse, B(That's it) Man, fuck that shit, I'm out, B



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Z1NO y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: