Traducción generada automáticamente

Bad News
Zach Bryan
Mauvaises Nouvelles
Bad News
Je me suis pas réveillé mort ou en prisonDidn't wake up dead or in jail
Des gars de l'extérieur nous foutent la merdeSome out-of-town boys been giving us hell
J'ai des mauvaises nouvellesI got some bad news
Je me suis réveillé en te manquantWoke up missing you
Mes amis sont tous des dégénérés, c'est tout ce que j'aiMy friends are all degenerates, they're all I got
L'histoire générationnelle de perdre le filThe generational story of dropping the plot
J'ai entendu dire que les flics sont venusI heard the cops came
Des enfoirés arrogants, pas vrai ?Cocky motherfuckers, ain't they?
Et l'ICE va venir défoncer ta porteAnd ICE is gonna come bust down your door
Essayer de construire une maison que personne ne construit plusTry to build a house no one builds no more
Mais j'ai un téléphoneBut got a telephone
Les gamins ont peur et sont tous seulsKids are all scared and all alone
Le Boss a arrêté de jouer, le rock a cessé de roulerThe Boss stopped bumpin', the rock stopped rolling
Le majeur se lève et il ne va pas s'arrêter de montrerThe middle finger's rising and it won't stop showing
J'ai des mauvaises nouvellesI got some bad news
Le déclin du rouge, du blanc et du bleuThe fading of the red, white and blue
Cette terre est ta terreThis land's your land
Cette terre est aussi la mienneThis land mine too
Est-ce que tout ça est vrai, mec ?Is this all true, man?
Ou ce ne sont que des mauvaises nouvelles ?Or is it just bad news?
Eh bien, il a dit, elle a dit, miroirs et fuméeWell, he said, she said, mirrors and smoke
La droite est devenue rouge et la gauche est toute éveilléeThe right's turned red and the left's all woke
J'ai des mauvaises nouvellesGot some bad news
Je me suis réveillé en te manquantI woke up missing you
Mes amis sont tous des dégénérés, c'est tout ce que j'aiMy friends are all degenerates, they're all I got
Chaque jour aux infos, quelqu'un d'autre se fait tirer dessusEvery day on the news, someone else is shot
J'ai des mauvaises nouvellesI got some bad news
Le déclin du rouge, du blanc et du bleuThe fading of the red, white and blue
J'ai servi huit ans juste pour qu'on me diseI served eight years just to be told
Que personne ne se soucie et que la terre est toute vendueThat nobody cares and land's all sold
J'ai des mauvaises nouvellesI got some bad news
Je me suis réveillé en te manquantI woke up missing you
Cette terre est ta terreThis land's your land
Cette terre est aussi la mienneThis land mine too
Est-ce que tout ça est vrai, mec ?Is this all true, man?
Ou ce ne sont que des mauvaises nouvelles ?Or is it just bad news?
Je me suis pas réveillé mort ou en prisonDidn't wake up dead or in jail
Des gars de l'extérieur nous foutent la merdeSome out-of-town boys been giving us hell
J'ai des mauvaises nouvellesI got some bad news
Le déclin du rouge, du blanc et du bleuThe fading of the red, white and blue



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zach Bryan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: