Traducción automática
En mémoire de nos premiers jours (SABR)
Zamdane
En memoria de nuestros primeros días (SABR)
En mémoire de nos premiers jours (SABR)
No he crecido aún y morir, me da igualJ'ai pas encore grandi que mourir, ça m'est égal
La crueldad del mundo me ha dejado cicatricesLa cruauté du monde m'a laissé des dégâts
Me hubiera gustado irme-leï-leï-leï-leïJ'aurais aimé m'en aller-leï-leï-leï-leï
Como un pájaro, volar-leï-leï-leï-leïComme un oiseau, m'envoler-leï-leï-leï-leï
Hay esos pedazos rotos que tengo que repararY a ces morceaux cassés qu'il faut que j'répare
Entre el cielo y la tierra, son las nubes las que separanEntre le ciel et la terre, c'est les nuages qui séparent
Y, yo, quisiera irme-leï-leï-leï-leïEt, moi, j'aimerais m'en aller-leï-leï-leï-leï
Desaparecer foust lay-laylDisparaître foust lay-layl
El primer día, creemosLe premier jour, on se croit
Todo es hermoso, nada es negroTout est beau, rien n'est noir
Lo atesoro en mi memoriaJ'le chéris dans ma mémoire
Tres años después, ya no es una bonita historiaTrois ans après, c'n'est plus une belle histoire
Nos enredamos por cosas trivialesOn s'prend la tête pour des choses dérisoires
Mi corazón, lo paso por el afiladorMon cœur, j'le passe à l'aiguisoir
Por culpa de nuestros problemas ilusoriosÀ cause de nos problèmes illusoires
Y, yo, no tengoEt, moi, j'ai pas
Pero con nada, te puedo darMais avec pas, je peux te donner
Con poco, te puedo perdonarAvec peu, je peux t'pardonner
En memoria de nuestros primeros díasEn mémoire de nos premiers jours
Era un paraíso, ¿por qué se volvió una jaula?C'était un paradis, pourquoi c'est dev'nu une cage?
Amar más de una vez, me ha dejado más de una manchaAimer plus d'une fois, ça m'a laissé plus d'une tâche
Detrás de tu hermosa sonrisa, dime ¿dónde te escondes?Derrière ton beau sourire, dis-moi où est-ce que tu t'caches?
¿Te quedas o te vas?Est-ce que tu restes ou est-ce que tu t'casses?
En el reino de los enamorados, vivo sin corazónAu royaume des amoureux, je vis sans cœur
La muerte es temprana, se llevará mis llantosLa mort est matinale, emport'ra mes pleurs
Le digo: Te amo bajo autotune en todas mis cancionesJ'lui dis: J't'aime sous autotune dans toutes mes chansons
Pero creo que ella prefiere los ramos de floresMais j'crois qu'elle préfère les bouquets d'fleurs
El primer día, creemosLe premier jour, on se croit
Todo es hermoso, nada es negroTout est beau, rien n'est noir
Lo atesoro en mi memoriaJ'le chéris dans ma mémoire
Tres años después, ya no es una bonita historiaTrois ans après, c'n'est plus une belle histoire
Nos enredamos por cosas trivialesOn s'prend la tête pour des choses dérisoires
Mi corazón, lo paso por el afiladorMon cœur, j'le passe à l'aiguisoir
Por culpa de nuestros problemas ilusoriosÀ cause de nos problèmes illusoires
Y, yo, no tengoEt, moi, j'ai pas
Pero con nada, te puedo darMais avec pas, je peux te donner
Con poco, te puedo perdonarAvec peu, je peux t'pardonner
En memoria de nuestros primeros díasEn mémoire de nos premiers jours
Y, yo, no tengoEt, moi, j'ai pas
Pero con nada, te puedo darMais avec pas, je peux te donner
Con poco, te puedo perdonarAvec peu, je peux t'pardonner
En memoria de nuestros primeros díasEn mémoire de nos premiers jours



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zamdane y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: