Suscríbete

Traducción automática

Visualizaciones de la letra 1.885

detrasdeti

Zangeel

LetraSignificado

Derrière toi

detrasdeti

(Une autre nuit dans la ville où je marche, main dans la main avec toi)(Otra noche en la ciudad en la que camino agarrao' de tu mano)
(Chaque pas, chaque trait, chaque baiser après un je t'aime)(Cada paso, cada trazo, cada beso después de un te amo)
(Les jours m'ont échappé, et voilà)(Se me escaparon los días y va)
(Une autre nuit dans la ville où je marche, main dans la main avec toi)(Otra noche en la ciudad en la que camino agarrao' de tu mano)
(Chaque pas, chaque trait, chaque baiser après un je t'aime)(Cada paso, cada trazo, cada beso después de un te amo)
(Les jours m'ont échappé, et voilà)(Se me escaparon los días y va)

(Comme un film à la fin)Cinta de peli de esas conclusa'
(Où il y a un gars comme moi, regardant ta blouse)En la que hay uno como yo, viendo tu blusa
(Je ne veux plus voir comment on utilise ton cœur)Ya no quiero ver como tu corazón usan
(Et je veux te faire sourire, ne pas me sentir idiot)Y quiero hacerte sonreír, no sentir ilusa
(Je t'ai trouvée autour de moi avec un air confus)Te encontré a mi alrededor con cara confusa
(Me perdre dans ton regard est ma meilleure excuse)El perderme en tu mirada es mi mejor excusa
(Avec ce toucher magique, j'oublie le tragique)Con ese tacto mágico, olvido lo trágico
(Tu as apporté des jours beaux et cette muse)Trajiste contigo días lindos y esta musa

(Cette mulâtresse est mon amulette et je meurs avec ce geste)Esa mulata es mi amuleto y me mato con ese gesto
(J'ai imaginé un futur, mais pas ça)Imagine un futuro, pero, no imagine esto
(J'ai imaginé tes yeux, mais pas sur moi)Imagine tus ojos, pero, no sobre mi puestos
(Et à force de penser à toi, je me suis écrit ça)Y de tanto pensarte me escribí esto

(Je ne veux pas être seul, je me mets à chanter en écoutant ta voix)No quiero estar solo, me entono escuchando tu voz
(Mon enceinte répète des rimes qui sont pour toi (ah))Mi bocina repite rimas que son para vos (ah)
(Et si tu penses que je ne pense pas à toi)Y si pensas que no te pienso
(Je dis que je ne veux pas revenir à quand on était amis)Digo, que no quiero volver a cuando éramos amigos

(Une autre nuit dans la ville où je marche, main dans la main avec toi)Otra noche en la ciudad en la que camino agarrao' de tu mano
(Chaque pas, chaque trait, chaque baiser après un je t'aime)Cada paso, cada trazo, cada beso después de un te amo
(Les jours m'ont échappé, et voilà)Se me escaparon los días, y va
(Une autre nuit où je pense en regardant la Lune, les étoiles)Otra noche en la que pienso mirando la Luna, las estrellas
(Et aucune n'est à ta hauteur)Y ninguna esta, a tu altura
(Ce n'est pas naturel, d'être derrière toi)No es natural, estar detrás de ti
(Mais je ne vais pas mentir, ni à toi ni à moi)Pero no te voy a mentir, ni a ti ni a mi

(J'ai pris l'habitude que tu m'aimes tous les jours)Me acostumbre a que me quieras a diario
(Je ne veux pas te faire ce qui t'a fait du mal, c'est étrange)No quiero hacerte lo que te hizo daño, es extraño
(Je suis un océan de larmes et de tes pleurs le mouchoir)Soy un mar de lágrimas y de las tuyas el paño
(Avec le temps, je t'aime de plus en plus)Con el tiempo, más la quiero y más la amo
(On se rappelle du passé quand on riait et pleurait)Miramo' al pasado cuando reimo' y lloramo'
(Maintenant on est tranquilles, je te demande comment ça va?)Ahora estamos re tranqui, le pregunto como vamo'?

(Elle me répond avec un baiser, il n'y a pas de meilleure réponse)Me re-, Me responde con un beso, no hay mejor respuesta
(Elle est entrée dans ma poitrine, dans celle qui se repose)Se adentro en mi pecho, en el mismo que se acuesta
(Elle connaît mes peurs et tout ce qui m'entoure)Ya conoce mis miedos y todo lo que me rodea
(Elle dit que j'ai quelque chose de beau même si je n'y crois pas)Dice que tengo algo lindo aunque yo no lo crea
(Ce regard tendre me fait y croire)Esa mirada tierna hace que yo me lo crea
(Moi si sceptique, et toi, si toi à ta manière)Yo tan escéptico, y tú, tan tú a tu manera

(Je déteste ce monde mais j'aime comme tu es)Odio este mundo pero amo como sos
(Et j'oublie le mauvais qui entoure dehors)Y olvido lo malo que rodea afuera
(Petit à petit, ils découvrent qui a mon cœur)De a poco se enteran quien tiene mi corazón
(Et ma palpitation bat à ta manière)Y mi palpitación late a tus maneras
(Je me suis enroulé dans tes tours, je t'ai donné mon cœur)Me enrede en tus vueltas, te di envuelto mi corazón
(Je n'attends pas la mort, ni la cellule, attends)No espero la muerte, ni la celda, espera
(Je ne mets pas de conditions, surtout sur ce qui m'affecte)No pongo peros, menos en lo que me afecta
(Je préfère aimer un être humain comme toi)Prefiero amar a un ser humano como vos
(Plutôt que de chercher à ce que tu sois parfaite)En vez de buscar que seas perfecta
((Bien que tu le sois déjà, bien que tu le sois déjà))(Aunque ya lo sos, aunque ya lo sos)
((Bien que tu le sois déjà, bien que tu le sois déjà))(Aunque ya lo sos, aunque ya lo sos)
((Une autre nuit dans la ville où je marche, main dans la main avec toi))(Otra noche en la ciudad en la que camino agarrao' de tu mano)
((Chaque pas, chaque trait, chaque baiser après un je t'aime))(Cada paso, cada trazo, cada beso después de un te amo)
((Les jours m'ont échappé, et voilà))(Se me escaparon los días y va)

((Ce morceau est pour ma jolie fille, pour ma petite étoile, et elle sait qui elle est)(Este tema es para mí niña linda, para mi estrellita, y ella sabe quien es)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zangeel y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección