Traducción generada automáticamente
Schiff, ahoi!
Zarah Leander
Bateau, ahoy !
Schiff, ahoi!
Chaque nuit je suis au port, je regarde l'eauJede Nacht steh' ich am Hafen, schau' zum Wasser hin
Je ne peux plus dormir de désir, car je suis seulKann vor Sehnsucht nicht mehr schlafen, weil ich einsam bin
Car j'ai brisé mon cœur et l'ai partagé en deuxDenn ich hab mein Herz zerbrochen und verteilte es an zwei
Et maintenant, depuis des semaines, je rêve d'un petit morceau de cœurUnd nun träum ich mir seit Wochen so ein Stückchen Herz herbei
Bateau ahoySchiff ahoi
Ramènes-tu mon bien-aimé, ses baisers, ses chansons ?Bringst du den Liebsten wieder, seine Küsse, seine Lieder?
Bateau ahoySchiff ahoi
Bateau ahoySchiff ahoi
Ah, avec qui vais-je être à deux ? Ce sera Klaus ou Hein ?Ach, mit wem werd' ich zu zwei'n sein? Wird es Klaus sein oder Hein sein?
Bateau ahoySchiff ahoi
Et le bateau s'approche et accoste, mais aucun des deux ne descend - Oui, alors je regarde un autre ; j'oublie Hein et Klaus - Bateau ahoy !Und das Schiff kommt näher und legt an, aber keiner von beiden steigt aus - Ja, dann lach mir einen andern an; ich vergesse Hein und Klaus - Schiff ahoi!
Je veux apporter de la joie à tous, celui qui m'embrasse doit penser à moiAllen will ich Freude schenken, wer mich küsst soll an mich denken
Bateau ahoySchiff ahoi
Bateau ahoySchiff ahoi
Une fiancée de marin est fidèle à tous les hommesEine Seemannsbraut ist allen Männern treu
Me lier à un seul ne m'a jamais été difficile, mais où le trouver - sur la grande mer ?Mich an einen nur zu binden viel mir einst nicht schwer, doch wo soll ich den wohl finden - auf dem großen Meer?
Ah, personne ne nous offre le grand bonheur rêvéAch es schenkt uns ja doch keiner das erträumte große Glück
Quand on aime beaucoup, un revient toujours à coup sûrWenn man viele liebt, kommt einer doch auf jeden Fall zurück
Bateau ahoySchiff ahoi
Ramènes-moi mon bien-aimé, ses baisers, ses chansons ?Bringst mir den Liebsten wieder, seine Küsse, seine Lieder?
Bateau ahoySchiff ahoi
Et le bateau s'approche et accoste, mais aucun des deux ne descend - Oui, alors je regarde un autre ; j'oublie Hein et Klaus - Bateau ahoy !Und das Schiff kommt näher und legt an, aber keiner von beiden steigt aus - Ja, dann lach mir einen andern an; ich vergesse Hein und Klaus - Schiff ahoi!
Je veux apporter de la joie à tous, celui qui m'embrasse doit penser à moiAllen will ich Freude schenken, wer mich küsst soll an mich denken
Bateau ahoySchiff ahoi
Bateau ahoySchiff ahoi
Une fiancée de marin est fidèle à tous les hommes !Eine Seemannsbraut ist allen Männern treu!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zarah Leander y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: