Traducción generada automáticamente
Lá Fora
Zarastruta
Allá afuera
Lá Fora
[Maorí]
[Maori]
El mundo afuera, lejos de nosotros
O mundão lá fora, distante de nós
Solo una línea nos separa entre ser y ser
Só uma linha nos separa entre o ser e o estar
Una línea torcida, pero eso nos mantiene
Uma linha torta, mas que mantém nós
Y los lazos son adornos en el camino para guiar
E os laços são enfeites no caminho pra guiar
El mundo afuera, lejos de nosotros
O mundão la fora, distante de nós
Entre ser y ser
Entre o ser e o estar
Una línea torcida, pero eso nos mantiene
Uma linha torta, mas que mantem nós
Mi enfoque que se pierde a través de tus lentes
Meu foco que se perde por suas lentes
Mi mente te transita sin vergüenza
Minha mente te transita sem pudor
Se calienta como el brandy
Aquece como fosse aguardente
Lo traigo como si estuviera en mi bolsillo
Trago como fosse no meu bolso
Soñé con un futuro diferente
Sonhei com um futuro diferente
Te traje una flor para decorar
Te trouxe uma flor pra enfeitar
La mesa que calienta el café
A mesa que cê deixa o café quente
Te diré un buen sueño, en un buen lugar
Te conto um sonho bom, num bom lugar
Alguien describió un buen plan para nosotros
Alguém traçou um plano bom pra gente
Tesoro de los más raros para encontrar
Tesouro do mais raro de encontrar
Trabajé enfocándome en algo más que el presente
Trabalhei focando mais que só o presente
Y hoy lo sé, me encuentro donde estás
E hoje eu sei, me encontro onde cê tá
[Mini]
[Mini]
Tomo otro trago, caliento mi pecho
Dou mais um trago, esquento o peito
Recuerdo tu olor
Me lembro do teu cheiro
La noche es larga y el sol tarda en volver
Noite tá longa e o Sol demora pra voltar
Saldré, apretaré la brenfa, veré si puedo arreglarlo
Eu vou la fora, aperto a brenfa, ver se dou um jeito
Tu boca es la mejor droga, no puedo soltarte
Sua boca é a melhor droga, eu já não consigo largar
Sin objetivo ahora el viento me hace compañía
Sem rumo agora o vento me faz companhia
Todavía estoy roto sin nadie que me guíe
Sigo quebrada afora sem ninguém pra me guiar
Sé que el mundo exterior sigue siendo el mismo
Sei que o mundão la fora ainda continua o mesmo
¡Y mi cama todavía está fría esperando que llegues!
E minha cama ainda tá fria esperando tu chegar!
Así que bebé, no te demores
Então baby, não demora
Nuestro tiempo es ahora, y él no nos esperará
Nosso tempo é agora, e ele não vai nos esperar
Bebé, no te demores, nuestro tiempo es ahora
Baby, não demora, nosso tempo é agora
[Maorí]
[Maori]
El mundo afuera, lejos de nosotros
O mundão la fora, distante de nós
Y solo una línea nos separa entre ser y ser
E só uma linha nos separa entre o ser e o estar
Una línea torcida, pero eso nos mantiene
Uma linha torta, mas que mantem nós
Y los lazos son adornos en el camino para guiar
E os laços são enfeites no caminho pra guiar
El mundo afuera, lejos de nosotros
O mundão la fora, distante de nós
Entre ser y ser
Entre o ser e o estar
Una línea torcida, pero eso nos mantiene
Uma linha torta, mas que mantem nós
[Verónica]
[Verônica]
Estoy cansado de esconderme, dejaré que el mundo me encuentre
Cansei de me esconder, vou deixar o mundo me achar
Tiene que saber lo que tengo que decir
Ele tem que saber o que eu tenho pra falar
Estoy cansado de vivir en medio de tanta amargura
tô cansada de viver no meio de tanto rancor
Solo veo gente fría, ¿dónde está el amor?
Eu só vejo gente fria, onde será que tá o amor?
Solo quiero libertad, poder vivir, soñar
Eu só quero a liberdade, de poder viver, sonhar
Dios no quiera ese mundo, que solo quiere etiquetarme
Deus me livre desse mundo, que só quer me rotular
Solo quiero libertad, poder vivir, soñar
Eu só quero a liberdade, de poder viver, sonhar
Dios no quiera ese mundo, que solo quiere etiquetarme
Deus me livre desse mundo, que só quer me rotular
Yo no soy de aquí
Eu não sou daqui
No soy de este planeta
Eu não sou desse planeta
Sácame de aquí, estoy molesto
Me tirem logo daqui, tô virado no capeta
Yo no soy de aquí
Eu não sou daqui
No soy de este planeta
Eu não sou desse planeta
Sácame de aquí, estoy molesto
Me tirem logo daqui, tô virado no capeta
Necesito vivir, necesito sentir
tô precisando viver, tô precisando sentir
Sácame de aquí
Me tirem logo daqui
Necesito vivir, necesito sentir
tô precisando viver, tô precisando sentir
Sácame de aquí
Me tirem logo daqui
[Tiago Mac]
[Tiago Mac]
Guardo bien las cosas que digo
Eu guardo bem as coisas que eu falo
(Yo guardo)
(Eu guardo)
Mientras hago música en mi horario
Enquanto faço música no meu horario
(Mi tiempo)
(Meu tempo)
El día lluvioso es a veces complicado
Dia de chuva as vezes é complicado
Quien está en la curva se lastima
Quem tá na curva sai prejudicado
División borrosa, todo inundado
Divisão turva, tudo alagado
Acostúmbrate, no es una piscina
Se acostuma, não é piscina
No hay espuma, no rimas
Não tem espuma, não faça rima
¡Trabaja y estudia si quieres ser algo en la vida!
Trabalhe e estude, se você quiser ser alguma coisa na vida!
(Él me habló)
(Ele me falou)
Quiero ser al revés
Eu quero ser verso do inverso
Que tienes que decir
Do que você tem pra dizer
Peor que el universo no es un tercio del amor que tengo para ofrecerte
Pior que o universo não é um terço do amor que eu tenho pra te oferecer
Quiero ser lo contrario de lo que tienes que decir
Eu quero ser verso do inverso, do que você tem pra dizer
Peor que el universo no es un tercio del amor
Pior que o universo não é um terço do amor
[Bigu]
[Bigu]
Mi reloj desordenado como
Meu relógio bagunçado igual
Tu cabello suelto, vendaval
O teu cabelo solto, vendaval
Ropa en el tendedero, simboliza que perdí la guerra
Roupas no varal, simbolizam que eu perdi a guerra
¡Escucha mi señal!
Ouça meu sinal!
¡Mantenlo en secreto con precaución!
Guarde em segredo com cautela!
Mi mundo está loco, y el mundo de afuera nunca entenderá
Meu mundo é louco, e o mundo la fora nunca entenderá
Mi significado de amar, amar
O meu significado de amar, amor
Todo es tan nuevo, sufrir por poco solo te llevará a la tierra
Tudo é tão novo, sofrer por pouco só te levará em terras
¡Donde no quieres pisar!
Onde não se quer pisar!
No es que tenga frío, pero
Não que eu seja frio, mas
Trato con mis emociones, no conoceré a tus padres
Lido com minhas emoções, não vou conhecer seus pais
Quizás en otra vida, pero
Quem sabe em outra vida, mas
En esto quiero emociones, colores brillantes, lo mismo que vi ayer en una película
Nessa eu quero emoções, cores vivas, bem iguais eu vi num filme ontem
Pensando en el mañana
Pensando no amanhã
Cosas locas que un hombre encuentra en la mañana
Coisas loucas em que um homem se depara de manhã
Como tú a mi lado buscando el sostén
Tipo você do meu lado procurando o sutiã
¡Y generalmente llego tarde sin saber dónde está la camioneta!
E eu geralmente atrasado sem saber cadê a van!
(está debajo de la mesa, ¡oh!)
(tá debaixo da mesa ali, oh!)
[Maorí]
[Maori]
El mundo afuera, lejos de nosotros
O mundão la fora, distante de nós
Y solo una línea nos separa entre ser y ser
E só uma linha nos separa entre o ser e o estar
Una línea torcida, pero eso nos mantiene
Uma linha torta, mas que mantem nós
Y los lazos son adornos en el camino para guiar
E os laços são enfeites no caminho pra guiar
El mundo afuera, lejos de nosotros
O mundão la fora, distante de nós
Entre ser y ser
Entre o ser e o estar
Una línea torcida, pero eso nos mantiene
Uma linha torta, mas que mantem nós
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Zarastruta e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: