Traducción generada automáticamente
Fleur bleue
Zaya (FR)
Corazón azul
Fleur bleue
Sí, ya han pasado algunos días,Oui, ça fait quelques jours déjà,
Mostraste la punta de tu pie, tu nariz,Tu as montré le bout de ton pied, ton nez,
Aún no se te veOn n'le voit pas encore
Es primavera y esperoC'est l'printemps et j'attends
En vano que renazca a travésÀ tort que renaisse à travers
de ti un amor muy fuerteToi un amour très fort
No eres la primeraTu n'es pas la première
Pero deseo que seas la últimaMais je souhaite que tu sois la dernière
Detrás de mí, las flores muertas se acumulan a montonesDerrière moi les fleurs mortes se ramassent à la pelle
Llamo, un poco, mucho,J'appelle, un peu, beaucoup,
pasionalmente, locamente, para nada,passionnément, à la folie, pas du tout,
¿Cuántos pétalos en total?Combien de pétales en tout ?
Espero el momento adecuado,J'attends l'moment propice,
para recogertepour te cueillir
y amarte...et l'aimer...
{Estribillo: x4}{Refrain: x4}
Hay que contar los días, ¿cuántos pétalos harán falta?Faut lister les jours, combien de pétales faudra-t-il ?
Tengo que limpiar los cristales de mi corazónIl faut qu'j'essuie les carreaux d'mon coeur
Ya no veo más que a ti por la ventanaje n'vois plus qu'toi par la fenêtre
sentada en el suelo, deshojando las margaritas.assise en tailleurs, à effeuiller les pâquerettes.
Espero la flor de la edad,J'attends la fleur de l'âge,
O más bien la edad en la que la florOu plutôt l'âge auquel la fleur
tendrá todas sus pertenencias.aura tous ses bagages.
Uno, pétalo por día,Un, pétale par jour,
Me extiendo pensandoJe, m'étale à penser
Que al final de mi vida beberé tu salivaQu'à l'aval de ma vie j'avalerai ta salive
Se aviva en mi mente, los cálculos me acechanÇa s'avive dans ma tête, les calculs me guettent
Debo contar los días, que la cuenta sea correcta,Je dois compter les jours, que le compte soit bon,
Para el gran amor.Pour le grand amour.
{Estribillo: x4}{Refrain: x4}
Hay que contar los días, ¿cuántos pétalos harán falta?Faut lister les jours, combien de pétales faudra-t-il ?
Pero esta mañana no es igualMais ce matin n'est pas semblable
A las mil otras mañanas, oh demonioAux milles autres matins, ô diable
El viento la habrá deshojado por míLe vent l'aura effeuillé pour moi
y mi amor el viento se llevaráet mon amour le vent l'emportera
{Estribillo final: x2}{Refrain final: x2}
Locos son los días, ¿cuántas flores harán faltaFolie sont les jours, combien de fleurs faudra



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zaya (FR) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: