Traducción generada automáticamente

Couleur
Zazie
Color
Couleur
En mis genes, nada, nada que incomodeDans mes gènes, rien, rien qui gêne
Soy morena o rubia, a todos les caigo bienJe suis brune ou blonde, tout le monde m’aime
Por la calle, en la vida, voy paseandoDans la rue, dans la vie, je me promène
Jugando a vaqueros, o más bien a indiosEn jouant au cow-boy, ou plutôt à l’indienne
En tus genes, y bueno, sí, es lo mismoDans tes gènes, et bien, oui, c’est pareil
Si tu piel recibe menos rayos del solSi ta peau prend moins de coups de soleil
Por la calle, bajo los golpes, resulta que mueresDans la rue, sous les coups, il s’avère que tu meurs
El mundo te muestra de todos los coloresLe monde t’en fait voir de toutes les couleurs
Este mundo, ya no lo puedo ver en pinturaCe monde, j’peux plus le voir en peinture
Ha pasado demasiado tiempo asíÇa fait trop longtemps que ça dure
Que quede claro, que quede claroQue ça soit clair, que ça soit clair
Soy negra, blanca, soy de colorJe suis noire, blanche, je suis de la couleur
De esperanza, y blanca, y negra, y en mi corazónDe l’espoir, et blanche, et noire, et dans mon cœur
Soy Floyd, Blake, llama que cuida a los muertosJe suis Floyd, Blake, flamme qui veille les morts
Para que todos los colores brillen aúnPour que toutes les couleurs brillent encore
En nuestro ADN, lamentablemente, un gen provoca guerraDans notre ADN, hélas, un gène fout la guerre
Una semilla de violencia que oculta nuestros crímenes como anécdotasUne graine de violence qui masque nos crimes en faits-divers
Cuando se ve rojo, dispara a todo lo que se mueve, no es claroQuand ça voit rouge, tire sur tout ce qui bouge, c’est pas net
No estoy seguro de que el salvaje sea a quien detienenPas sûr que le sauvage soit celui qu’on arrête
Pero ya que dicen que la música suaviza los modalesMais puisqu’il paraît que la musique adoucit les mœurs
Te envío estas notas desde lo más profundo de mi corazónJe t’envoie ces quelques notes du haut de mon cœur
No me importa el color de tu pielPeu m’importe la couleur de ta peau
Llevo todos los colores en mi banderaJe porte toutes les couleurs à mon drapeau
Soy negra, blanca, soy de colorJe suis noire, blanche, je suis de la couleur
De esperanza, y blanca, y negra, y en mi corazónDe l’espoir, et blanche, et noire, et dans mon cœur
Soy Floyd, Blake, llama que cuida a los muertosJe suis Floyd, Blake, flamme qui veille les morts
Para que todos los colores brillen aúnPour que toutes les couleurs brillent encore
¿Está claro?Est-ce que c’est clair
¿Está claro?Est-ce que c’est clair



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zazie y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: