Traducción generada automáticamente

O Dia de Uma Mulher
Ze do Cedro e João do Pinho
Día de la Mujer
O Dia de Uma Mulher
Mira cómo es el día de una mujerVeja como é o dia de uma mulher
Ni los pobres ni los ricos se remedianNem pobre, nem rica é remediada
Usted tiene cinco o seis hijos, marido trabajadorTem cinco ou seis filhos, marido operário
Y así llevan una vida apretadaE assim vão levando uma vida apertada
Te levantas temprano, estás corriendo en el espejoLevanta bem cedo, já corre no espelho
Estira desde aquí, tira desde allíEstica de cá, repuxa de lá
Y desanimado: ya no hay medicinaE desanimada: Não tem mais remédio
Las arrugas han llegado, no sirve de estiramientoAs rugas chegaram, não adianta esticar
Va a la cocina y está forzando su caféJá vai pra cozinha e coando o café
Ella grita: John, levántate que es horaEla grita: João, levanta que é hora
Recoge la leche del bar a la vuelta de la esquinaApanha o leite lá no bar da esquina
Y corre a ver al más joven que lloraE corre pra ver o caçula que chora
Prepara a los niños para ir a la escuelaApronta as crianças que vão para a escola
El marido ya se va, y se va a trabajarMarido já sai, e vai ao trabalho
Y ella en la pared: Mary, préstameE ela no muro: Maria, me empresta
¿Un poco de sal y un par de cabezas de ajo?Um pouco de sal, e umas cabeças de alho?
Ya enmienda la conversación: Chica, ¿visteJá emenda a conversa: Menina, você viu
En la telenovela de anoche, ¿qué beso sin fin?Na novela de ontem, que beijo sem fim?
Qué vergüenza, pero en su interior piensaQue pouca vergonha, mas por dentro ela pensa
Qué lindo si mi John me besara asíQue bom se meu joão me beijasse assim
¿Has visto a Zé Fernandes, qué descarado?Viu o Zé Fernandes, que cara de pau?
Fue a anotar cero para el primer año de tu universidadFoi dar nota zero pro calouro de itu
¡Oh! ¡Oh! Y por cierto, acabo de recordarAh! E por falar nisso agora me lembrei
Debo pagar hoy por el carné del cofreDevo pagar hoje o carnê do baú
Viste dos figuras en la esquina anocheVocê viu ontem a noite dois vultos na esquina
Fue Terezinha con su novioEra a Terezinha com o namorado
¿ESO ES...? Las cosas han cambiado, ¿recuerdas nuestro tiempo?É... As coisas mudaram, lembra o nosso tempo?
¡Nuestros padres solían traernos en un corte!Nossos pais traziam a gente num cortado!
Y la hija de Julia, ¿viste ese descarado?E a filha da Júlia, viu que descarada?
No tienes 13 años. Ya estás saliendoNão tem 13 anos já tá namorando
La falta de puñetazos, y olores, oh Jesús!!!Falta de pancada, e cheira, ai Jesus!!!
Te diré el resto, los frijoles están ardiendoDepois conto o resto, o feijão tá queimando
Y así pasa, un día de luchaE assim vai passando, um dia de luta
¿Es coser, cocinar, facturar... y dinero?É costura, fogão, cobrança – e dinheiro?
Niños enfermos, medicamentos tan carosCrianças doentes, remédios tão caros
Es sólo atractivo para el sanadorÉ só apelando para o curandeiro
Gritando a los niños, es que gritarGritando com os filhos, é aquele berreiro
Toninho, Tereza, no luches, te lo dijeToninho, Tereza, não briguem, eu já disse
Luiz, ve con Julio y bendice a CidinhaLuiz, vá com o Júlio benzer a Cidinha
Volteado en doña ClariceDe bucho virado na dona Clarice
Es un gato que carne, perro que ladraÉ gato que mia, cachorro que late
Niños luchando y plato para romperCrianças que brigam e prato a quebrar
Y esa mujer todavía está felizE aquela mulher ainda é feliz
Porque todo lo que es tu mundo, tu hogarPorque tudo aquilo é seu mundo, seu lar
Por la tarde, para ayudar a su maridoNa parte da tarde, pra ajudar o marido
Bragas de costura pro tienda turcaCostura cuecas pro turco da loja
¿ESO ES...? Hoy he cosido más de cinco docenasÉ... Hoje costurei mais de cinco dúzias
Tal vez Salim me dé una propinaQuem sabe o Salim me dá uma gorja
Por la tarde el marido vuelve cansadoÀ tarde o marido regressa cansado
Y el pequeño ordenado en un instante se evaporaE o pouco ordenado num instante evapora
Está en la carnicería, el emporio y la farmaciaFica no açougue, empório e farmácia
Y ella... Tal vez el año que viene mejoreE ela... Quem sabe pro ano melhora
Comienza el chisme, João, el vecinoComeça as fofocas, João, a vizinha
Luchó con el marido celoso de su primoBrigou com o marido de ciúme da prima
¿Ves? - ¿Sí? - Sí. El hijo de Antonia jugando al volanteViu? O filho da Antônia jogando peteca
Rompió la ventana de la tienda de la esquinaQuebrou a vidraça da loja da esquina
Y así termina el día de la mujerE assim finda o dia daquela mulher
Molinado, cansado por todo lo que has hechoMoída, cansada por tudo o que fez
Te vas a dormir pensando: «Sí «. Mañana otra vezVai dormir pensando: É... Amanhã de novo
Tengo que hacerlo todo de nuevoDevo fazer isso tudo outra vez



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ze do Cedro e João do Pinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: