Traducción generada automáticamente

Pout-pourri
Zé Felipe e Romário
Pout-pourri
Pout-pourri
Quand on aime vraimentQuando a gente ama
Tout peut rappeler des souvenirsQualquer coisa serve para relembrar
Une vieille robe de la femme aiméeUm vestido velho da mulher amada
A beaucoup de valeurTem muito valor
Ce reste de son parfum dans le flaconAquele restinho do perfume dela que ficou no frasco
Sur la coiffeuseSobre a penteadeira
Montrant que la chambreMostrando que o quarto
A déjà été le décor d'un grand amourJá foi o cenário de um grande amor
Et aujourd'hui ce que j'ai trouvé m'a rendu plus tristeE hoje o que encontrei me deixou mais triste
Un petit bout d'elle qui existeUm pedacinho dela que existe
Un cheveu dans mon vestonUm fio de cabelo no meu paletó
Je me suis souvenu de tout entre nousLembrei de tudo entre nós
De l'amour vécuDo amor vivido
Ce cheveu longAquele fio de cabelo comprido
A déjà été collé à notre sueurJá esteve grudado em nosso suor
Que sont devenus ces baisers que je t'ai donnés ?O que é feito daqueles beijos que eu te dei?
Cet amour plein d'illusions,Daquele amor cheio de ilusão,
Qui était la raison de notre désirQue foi a razão do nosso querer
Où sont passées toutes ces promesses que tu m'as faites ?Pra onde foram tantas promessas que me fizeste?
Sans te soucier que notre amour puisse mourirNão se importando que o nosso amor viesse a morrer
Peut-être que tu vis bien plus heureuse avec un autreTalvez com outro estejas vivendo bem mais feliz
Disant encore qu'il n'y a jamais eu d'amour entre nousDizendo ainda que nunca houve amor entre nós
Car tu rêvais de la richesse que je n'ai jamais euePois tu sonhavas com a riqueza que eu nunca tive
Et si à mes côtés tu as beaucoup souffertE se ao meu lado muito sofreste
Mon souhait est que tu vives mieuxO meu desejo é que vivas melhor
Va avec Dieu, sois heureuse avec ce malheureuxVai com Deus, sejas feliz com o desgraçado
Tu as ici un cœur blessé,Tens aqui um peito magoado,
Qui souffre beaucoup de t'aimerQue muito sofre por te amar
Je souhaite juste que la bonne chance suive tes pasEu só desejo que a boa sorte siga teus passos
Mais si tu as un échec,Mais se tiveres algum fracasso,
Crois que je peux encore aiderCreias que ainda, eu possa ajudar
Je souhaite juste que la bonne chance suive tes pasEu só desejo que a boa sorte siga teus passos
Mais si tu as un échec,Mais se tiveres algum fracasso,
Crois que je peux encore aiderCreias que ainda, eu possa ajudar
Je veux que tu ratures mon nom de ton agendaEu quero que risque meu nome da sua agenda
Oublie mon numéro, ne m'appelle plusEsqueça o meu telefone, não me ligue mais
Parce que j'en ai marre d'être le remèdePorque já estou cansado de ser o remédio
Pour guérir ton ennuiPra curar seu tédio
Quand tes amours ne te satisfont pasQuando seus amores não lhe satisfazem
J'en ai marre d'être ton clownCansei de ser o seu palhaço
De faire ce que tu veux toujoursFazer o que sempre quis
J'en ai marre de soigner ta déprimeCansei de curar sua fossa
Quand tu ne te sentais pas heureuseQuando você não se sentia feliz
C'est pourquoi j'ai décidéPor isso é que decidi
De couper mon téléphoneO meu telefone cortar
Tu vas composer plusieurs foisVocê vai discar várias vezes
Un téléphone muet ne peut pas répondre.Telefone mudo não pode chamar.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zé Felipe e Romário y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: