Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 149.810

Disparada

Zé Ramalho

Letra

Significado

Disparue

Disparada

Prépare ton cœur, pour les choses que je vais raconterPrepare o seu coração, pras coisas que eu vou contar
Je viens du fin fond du pays, je viens du fin fond du paysEu venho lá do sertão, eu venho lá do sertão
Je viens du fin fond du pays et je peux ne pas te plaireEu venho lá do sertão e posso não lhe agradar
J'ai appris à dire non, voir la mort sans pleurerAprendi a dizer não, ver a morte sem chorar
Et la mort, le destin, tout, la mort le destin, toutE a morte, o destino, tudo, a morte o destino, tudo

J'étais hors de ma place, je vis pour réparerEstava fora de lugar, eu vivo pra consertar
Dans le troupeau, j'étais un bœuf, mais un jour je me suis dresséNa boiada já fui boi, mas um dia me montei
Pas pour une raison mienne, ou de ceux qui étaient avec moiNão por um motivo meu, ou de quem comigo houvesse
Que quiconque ait voulu, mais par nécessitéQue qualquer querer tivesse, porém por necessidade
Du propriétaire d'un troupeau dont le cow-boy est mortDo dono de uma boiada cujo vaqueiro morreu

Cow-boy pendant longtemps, lassé solide et bras fortBoiadeiro muito tempo, laço firme e braço forte
Beaucoup de bétail, beaucoup de gens, à la vie j'ai tenuMuito gado, muita gente, pela vida segurei
Je suivais comme dans un rêve, et le cow-boy était un roiSeguia como num sonho, e boiadeiro era um rei
Mais le monde a tourné sur les pattes de mon chevalMas o mundo foi rodando nas patas do meu cavalo
Et dans les rêves que j'ai rêvés, les visions s'éclaircissantE nos sonhos que fui sonhando, as visões se clareando
Les visions s'éclaircissant, jusqu'à ce qu'un jour je me réveilleAs visões se clareando, até que um dia acordei

Alors je n'ai pas pu continuer, brave à la place de lieutenantEntão não pude seguir, valente em lugar tenente
Le propriétaire de bétail et de gens, parce que le bétail on le marqueO dono de gado e gente, porque gado a gente marca
On pousse, on ferre, on engraisse et on tue, mais avec les gens c'est différentTange, ferra, engorda e mata, mas com gente é diferente
Si tu n'es pas d'accord, je ne peux pas m'excuserSe você não concordar, não posso me desculpar
Je ne chante pas pour tromperNão canto pra enganar
Je vais te laisser de côté, je vais prendre ma guitare, chanter ailleursVou deixar você de lado, vou pegar minha viola, cantar noutro lugar

Dans le troupeau, j'étais un bœuf, cow-boy j'étais roiNa boiada já fui boi, boiadeiro já fui rei
Pas pour une raison mienne, ou de ceux qui étaient avec moiNão por um motivo meu, ou de quem comigo houvesse
Que quiconque ait voulu, pour quoi que ce soit de tonQue qualquer querer tivesse, por qualquer coisa de seu
Pour quoi que ce soit de ton, vouloir plus loin que moiPor qualquer coisa de seu, querer mais longe que eu

Escrita por: Geraldo Vandré. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Rosana. Revisiones por 5 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zé Ramalho y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección