Traducción generada automáticamente

Avôhai
Zé Ramalho
Avôhai
Avôhai
Un vieux traverse le seuilUm velho cruza a soleira
Avec des bottes longues, une barbe longueDe botas longas, de barbas longas
L'éclat de son collier en orDe ouro o brilho do seu colar
Sur la dalle froide où il se tenaitNa laje fria onde quarava
Sa chemise et son sac de chasseurSua camisa e seu alforje de caçador
Oh, mon vieux et invisibleOh, meu velho e invisível
AvôhaiAvôhai
Oh, mon vieux et indivisibleOh, meu velho e indivisível
AvôhaiAvôhai
Brouillard trouble et brillantNeblina turva e brilhante
Dans mon cerveau, des caillots de soleilEm meu cérebro, coágulos de sol
Amanite matinaleAmanita matutina
Et ce rideau transparentE que transparente cortina
Autour de moiAo meu redor
Et si je dis que c'est mieux suE se eu disser que é mei sabido
Tu dis que c'est pireVocê diz que é mei pior
Et pire qu'une planèteE pior do que planeta
Quand elle perd le tournesolQuando perde o girassol
C'est le chapelet brillantÉ o terço de brilhante
Entre les doigts de ma grand-mèreNos dedos de minha avó
Et je n'ai plus jamais eu peur de la porteE nunca mais eu tive medo da porteira
Ni de la compagneNem também da companheira
Qui ne dormait jamais seuleQue nunca dormia só
Avôhai ! Grand-père et père !Avôhai! Avô e pai!
Avôhai ! Avôhai !Avôhai! Avôhai!
Le marais traverse la poussièreO brejo cruza a poeira
Il y a en effet un ton plus légerDe fato existe um tom mais leve
Dans la pâleur de ces gensNa palidez desse pessoal
Des paires d'yeux si profondsPares de olhos tão profundos
Qu'ils amènent les gens à se figerQue amargam as pessoas que fitar
Mais qui boivent leur vieMas que bebem sua vida
Leur âme à la hauteur qu'ils veulentSua alma na altura que mandar
Ce sont les yeux, ce sont les ailesSão os olhos, são as asas
Les cheveux d'avôhaiCabelos de avôhai
Sur la pierre de tourmalineNa pedra de turmalina
Et dans la cour de l'usine, j'ai grandiE no terreiro da usina, eu me criei
Je volais à l'aubeVoava de madrugada
Et dans le cratère condamné, je me suis tuE na cratera condenada, eu me calei
Et si je me suis tu, c'était de tristesseE se eu calei foi de tristeza
Toi tu te tais juste pour te taireVocê cala por calar
Et en silence, tu restesE calado vai ficando
Ne parle que quand je le demandeSó fala quando eu mandar
En fouillant la conscience, peur de voyagerRebuscando a consciência com medo de viajar
Jusqu'au milieu de la tête de la comèteAté o meio da cabeça do cometa
Tournant dans le jeu d'improviserGirando na carrapeta no jogo de improvisar
En coupant, je continue à suivre la ligne droiteEntrecortando eu sigo dentro a linha reta
J'ai le mot justeEu tenho a palavra certa
Pour que le docteur ne se plaigne pasPra doutor não reclamar
Ne se plaigne pas !Não reclamar!
Avôhai ! Grand-père et père !Avôhai! Avô e pai!
Avôhai ! Avôhai !Avôhai! Avôhai!
Avôhai !Avôhai!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zé Ramalho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: