Traducción generada automáticamente

La butte rouge
Zebda
La colina roja
La butte rouge
En esta colina, no había mujeres fáciles,Sur c'te butte là, y'avait pas d'gigolette,
Ni matones, ni chulos guapos.Pas de marlous, ni de beaux muscalins.
Ah, estaba lejos del molino de tortas,Ah, c'était loin du moulin à galettes,
Y de París, que es el rey de los barrios bajos.Et de paname, qu'est le roi des pat'lins
Lo que bebió esta tierra, fue sangre hermosa,C'qu'elle ne a bu, du beau sang, cette terre,
Sangre de obreros y sangre de campesinos,Sang d'ouvriers et sang de paysans,
Porque los bandidos, que son la causa de las guerras,Car les bandits, qui sont causes des uerre,
Nunca mueren, solo matan a los inocentes.N'en meurrent jamis, on n'tue que les innocents
La colina roja, ese es su nombre, el bautismo se hizo una mañana,La butte rouge, c'est son nom,, l'bapteme s'fit un matin
Donde todos los que treparon, rodaron por el barranco,Où tous ceux qui grimpèrent, roulèrent dans le ravin
Hoy hay viñedos, allí crece la uva,Aujourd'hui y'a des vignes, il y pousse du raisin
Quien beba este vino, beberá la sangre de sus compañeros.Qui boira d'ce vin là boira le sang de ses copains
En esta colina, no se celebra la fiesta,Sur c'te butte là, on n'y fait pas la noce,
como en Montmartre donde el champán fluye a raudales.comme à Montmartres où le champagne coule à flots.
Pero los pobres tipos que dejaron hijos,Mais les pauv' gas qu'avait laissé des gosses,
Dejaban escuchar penosos sollozos.I f'saient entendre de pénibles sanglots
Lo que ha bebido esta tierra, son lágrimas,C'quelle en a bu, des larmes, cette terre,
Lágrimas de obreros y lágrimas de campesinos,Larmes d'ouvriers et larmes de paysans,
Porque los bandidos, que son la causa de la guerra,Car les bandits, qui sont cause de guerre,
Nunca lloran, porque son tiranos.Ne pleurent jamais, car ce sont des tyrans
La colina roja, ese es su nombre, el bautismo se hizo una mañana,La butte rouge, c'est son nom, l'bapteme s'fit un matin
Donde todos los que treparon, rodaron por el barranco,Où tous ceux qui grimpèrent roulèrent dans le ravin
Hoy hay viñedos, allí crece la uva,Aujourd'hui y a des vignes, il z pousse du raisin
Quien beba esta sangre, beberá las lágrimas de sus compañeros.Qui boira d'ce sang la, boira les larmes de ses copains
En esta colina, se hacen las vendimias,Sur c'te butte là, on y r'fait des vendanges,
Se escuchan gritos y canciones.On y entend des cris et des chansons.
Chicas y chicos, suavemente, se intercambian,Filles et grs, doucement, y echangent,
Palabras de amor que ponen la piel de gallina.Des mots d'amour, qui donnent le frisson
¿Pueden pensar en sus locos abrazos,Peuvent-ils songer dans leurs folles étreintes,
Que en este lugar donde intercambian sus besos,Qu'à cet endroit où s'échangent leurs baisers,
He escuchado, por la noche, lamentos subir,J'ai entendu, la nuit, monter des plaintes,
Y he visto chicos con el cráneo destrozado.Et j'y ai vu des gars au crâne brisé.
La colina roja, ese es su nombre, el bautismo se hizo una mañana,La butte rouge, c'est son nom, l'bapteme s'fit un matin
Donde todos los que treparon, rodaron por el barranco,Où tous ceux qui grimpèrent, y roulèrent dans le ravin
Hoy hay viñedos, allí crece la uva,Aujourd'hui y a des vignes, il y pousse du raisin
Pero yo veo cruces, llevando el nombre de los compañeros.Mais moi j'y vois des croix, portant l'nom des copains.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zebda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: